刘郎酒肠不可量,与之素诗反惆怅。
而我相倾莫逆焉,又有别诗多此障。
为击床头刀二下,分其一以系于马。
夜间一作龙蛇鸣,鹿鱼腐子来嘲骂。
嘲骂之子犹云难,膈肝碎粉忙相看。
而我披骚惟痛饥,郁孤此去夜郎寒。
此去夜郎夜未深,乐天供奉有知音。
自是士如交道者,隈敢危嫌隈敢心。
心心相照惟君在,我亦赠君以一带。
刀在床头带在腰,一时马上堪千载。

这首诗由七部分组成,每句都充满了深刻的情感和生动的意象。下面是逐句解释:

  1. 诗句: 刘郎酒肠不可量,与之素诗反惆怅。

  2. 译文: 刘郎酒量大,无法估量,与他共饮时却因素诗而感到惆怅。

  3. 注释: 刘郎:指诗人的朋友或恋人,这里指与诗人共同饮酒、吟诗的人。酒肠:指其酒量极大。

  4. 赏析: 此句表达了诗人在与朋友共饮时的情感波动。虽然酒量巨大,但因为对方没有回应自己的诗篇而感到失落和惆怅。

  5. 诗句: 而我相倾莫逆焉,又有别诗多此障。

  6. 译文: 尽管我与他感情深厚,但我们之间的友谊难以超越,又因为他的别诗而产生了隔阂。

  7. 注释: 相倾:意指互相倾慕或倾心相交。莫逆:意为情投意合,彼此关系非常密切。

  8. 赏析: 此句反映了诗人对友人深厚的友情以及由于他的别诗而产生的误解和隔阂。诗人用“莫逆”来形容他们的感情,表明他们的关系极为紧密。

  9. 诗句: 为击床头刀二下,分其一以系于马。

  10. 译文: 为了斩断这情丝,我用手中的刀砍了两次,将其中一次留给他,让他骑上马离去。

  11. 注释: 床头:指枕头旁。系于马:意为把某物(此处指一截绳子)绑在马的鞍子上。

  12. 赏析: 此句描绘了诗人为了结束这段感情所做的决断。他用刀砍断了情丝,然后将其中的一段绑在马鞍上,寓意着放手让好友远行。

  13. 诗句: 夜间一作龙蛇鸣,鹿鱼腐子来嘲骂。

  14. 译文: 夜深人静时,仿佛有龙蛇在低语,鹿鱼和鱼蛙也在嘲笑辱骂我。

  15. 注释: 夜间:指夜晚时分。龙蛇:古代传说中能飞腾变化成各种动物的水族,这里比喻诗人内心的愤怒或困扰。

  16. 赏析: 此句通过夜晚的幻想和现实生活的对比,展现了诗人内心的痛苦和挣扎。夜晚的宁静被龙蛇之声打破,象征着他的内心世界充满混乱和不安。

  17. 诗句: 嘲骂之子犹云难,膈肝碎粉忙相看。

  18. 译文: 嘲笑辱骂的声音仍然难以忍受,让我痛苦不已,只好忙碌地寻找安慰。

  19. 注释: 膈肝:形容内心极为痛苦。碎粉:指破碎的心灵。

  20. 赏析: 此句表达了诗人在受到嘲笑和辱骂时的无助感和内心的痛苦。他试图通过忙碌来分散注意力,但内心的痛苦仍然难以平息。

  21. 诗句: 而我披骚惟痛饥,郁孤此去夜郎寒。

  22. 译文: 我披着华丽的外衣却感到饥饿难耐,这次离别让我倍感寒冷,就像夜郎一样遥远。

  23. 注释: 披骚:指华丽的外表或装扮。郁孤:指孤独地留在一个地方。

  24. 赏析: 此句表达了诗人在离别时的凄凉和孤独感。他虽然穿着华丽的外衣,但却感到饥饿难耐,象征着他内心的空虚和无助。同时,离别让他像夜郎一样远离亲人和朋友,感到寒冷和孤独。

  25. 诗句: 此去夜郎夜未深,乐天供奉有知音。

  26. 译文: 此次离开还未到夜晚,但我已找到可以相互理解的知己。

  27. 注释: 乐天:指唐代诗人白居易。供奉:指宫廷中的侍臣。知音:指能理解自己心意的人。

  28. 赏析: 此句表达了诗人虽然尚未完全脱离困境,但已经找到了能够理解和支持自己的人。他相信在不久的将来,自己会找到真正的知己,并得到他们的理解和支持。

  29. 赏析: 这是一首表达离别之苦和寻求心灵慰藉的诗歌。通过对环境的描绘和内心的感受,诗人展现了自己在面对困境时的坚韧和对未来的期望。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。