饮马长城窟,寒泉咽不流。
髑髅腥枕雨,刁斗冷鸣秋。
瀚海烽烟断,阴山部落稠。
将军方阅武,醉拥紫貂裘。
【注释】
饮马:给战马饮水。窟:深洞,指山崖上的洞穴。寒泉:冷冽的泉水。咽不流:水声在寒冷中不能流淌。髑髅(dúlóu):死人的头骨,泛指死尸。腥枕雨:因雨水冲刷而散发出血腥味的死人枕边之物。刁斗:古代行军时用的铜锅,用来煮饭。秋:这里指秋天。瀚海:指沙漠、戈壁。烽烟:烽火,古时边疆用狼粪或马粪烧烟报警。断:中断。阴山:即阴山山脉。部落:古代北方民族聚居的地方。紫貂皮:一种珍贵的毛皮,用它做裘皮衣服。
译文:
饮马于长城之窟,寒泉在石缝中流淌,却无声无息,无法流动。
髑髅上沾满了血腥,是枕边的雨滴打湿的。那刁斗里发出的响声,是秋天里的凄凉鸣叫。
沙漠中的烽火早已被风吹断,但阴山深处,那些游牧的民族依然众多。
将军正在检阅军队,他醉醺醺地拥着紫貂裘,享受这短暂的快乐。
赏析:这首诗描绘了一幅荒凉、寂寥的边疆景象。首句“饮马长城窟”点题,交代了主人公所处的位置——长城的边关。接着,通过描写长城边的自然环境和战争带来的影响,表现了边疆的荒凉与寂静。然后,通过对人物的描写,表达了边疆人民的生活状况和他们对于和平的渴望。最后,通过对将军行为的描写,反映了战争给人们带来的痛苦和无奈。全诗以简洁的语言,生动的画面,深刻地揭示了战争对人民生活的影响,具有很高的艺术价值。