鄙人自从三月来,腹心久已病症瘕。
晨兴至午尚不食,夜枕呻吟睡尤寡。
萧然一榻但高卧,虽有心曲谁与写。
有人谓我病如此,何不抽身向林野。
一闻此言即再拜,谁有爱人如此者。
久知山水淡有味,渐觉功名轻可舍。
况今一病已到骨,兼与世事多痄疨。
病人自合卧活命,安能奔走还骑马。
大凡决事在己心,谋之朋友恶乎可。
乘今秋至天渐凉,定买扁舟向南下。
诸君请自各努力,余非引高毋诮骂。
【诗句翻译】
我自从三月开始就病了,腹中的病已经很久,是所谓的瘕。
早晨起床到中午还没有吃,晚上躺下来呻吟着睡得更少。
我只有一张床可以睡觉,尽管我有心事,但是谁还能帮我写呢?
有人告诉我,我这样的病,为什么要远离山林田野呢?
一听到这话我就再拜了,谁能像我这样有爱心的人呢?
我知道山清水秀很有好处,逐渐觉得功名利禄太轻而不值得追求。
况且我现在生病到了骨缝里,还和世事多有隔阂。
病人应该好好休息,活命要紧,怎么能奔走忙碌而骑马呢?
大凡决定事情都在自己心中,如果和朋友商量又怎么样呢?
趁着现在秋天天气渐凉快,我要买下一只小船向南行。
各位朋友请各自努力,我并不是有意引高傲不恭的骂声。
【注释】
鄙人:自称。
三月来:从三月开始生病。
腹心久已:腹中病了很久。
晨兴至午:早上起来直到中午。
夜枕呻吟:夜里躺在床上呻吟。
萧然一榻:孤独地躺在一张床上。
虽有心曲:虽然内心有话想说。
抽身向林野:离开这里到森林野外去。
闻之:听到别人的话。
即再拜:听了这些话就拜谢两次。
谁有爱人如此者:哪有像我这样的人呢?
山水淡有味:山山水水都显得平淡而有味道。
渐觉:慢慢觉得。
功名轻可舍:功名利禄太轻而可以放弃。
痄疨:指疾病缠身。
病人自合卧活命:病人自己应该好好休息才能活下去。
安能奔走还骑马:怎么能奔走忙碌而骑马呢?
大凡:通常来说。
己心:自己的意思。
恶乎:怎么。
乘今秋:趁着现在秋天。
天渐凉:天气渐渐凉爽了。
定买扁舟:一定会买一只小船。
诸君:指朋友们。
余非引高:我并不是要引以为豪。
毋诮骂:不要骂我。
【赏析】
这是一首五言律诗,诗人在这首诗中表达了自己对友人的关心和劝勉,也表达了自己对名利的淡薄和超脱,以及对自己病情的担忧和决心。全诗情感真挚,语言简练,意境深远。