水驿前年到,归船复此过。
人家住来久,岸柳种成多。
泗水通遥海,砀山隔大河。
千年陈迹在,回首飒悲歌。
【注释】
过沛县水驿:经过沛县的水边驿站。沛县,在今江苏沛县西南。《水经注》卷三十二《泗水篇》说:“沛水出梁国,东径沛县故城北,谓之沛渎。”沛县水驿即指沛县水边的小站。
前年到,归船复此过:前年(天宝五年)春天我曾从这里乘船返回长安,今年(天宝六年)春天我又从这里乘船经过这里。
人家住来久,岸柳种成多:我在这儿住了很长时间了,河岸上长满了柳树。
泗水通遥海,砀山隔大河:泗水可以一直通到海边,砀山隔着一条黄河。
千年陈迹在,回首飒悲歌:这座古桥的遗迹还在,但我回头一想,不禁悲从中来。飒,快貌;悲歌,悲伤地歌唱。
【赏析】
这是一首纪游诗。诗人从沛县水驿出发,沿途写下所见所感。开头两句写景叙事,点明行踪:水驿是去年去过的,今日重游此地,不禁勾起许多思绪,于是又乘舟而过。接着三、四句,写景抒情。水驿附近人家居住已久,河岸柳树生长得也多了。“种成”二字,不仅表现了时间的久远,还表明了作者对这一片风景的喜爱。最后两句,写景抒情。泗水与大河相通,而远望砀山则仿佛隔河相望。眼前虽无陈迹可寻,但想到千年以前的遗迹仍在,不禁感慨万端。全诗以时间顺序为序,层层推进,由近及远,情景交融,抒发了诗人对故乡的无限眷恋之情。