有所思,乃在村头三五树。树上啁啾翠羽鸣,树下美人向空语。
此时山月定得闻,似解不解无伦绪。一撚愁心到夜阑,凭谁寄与长边戍,山月似归天上去。
【注释】
有所思:有所想念,所思念的人。乃:在……地方。三五:指树木上的鸟雀。啁啾:鸟鸣声。翠羽鸣:鸟儿在树上鸣叫。树下美人向空语:美人在树下说话。此时:这时候。山月定得闻:月亮一定可以听到。似解不解无伦绪:仿佛理解又好象不理解,不知该说什么才好。一撚(niè ):捻(nian)。愁心:愁苦的心事。到:来到。夜阑:夜深。长边戍(shù):边境上的城堡或烽火台。凭谁寄与:托付给谁呢?
【赏析】
这是一首抒写闺怨的诗。开头两句“有所思,乃在村头三五树”,是说有一个人思念着什么,那所在是村里的几棵树上,三两株树间,有几只鸟在那儿叫着,叫声清脆,悦耳动听,使诗人想起了远方的人和事。
“树上啁啾翠羽鸣,树下美人向空语。”这两句进一步写女子对男子的思念,她坐在树下,望着树上的啼鸣,想象着男子也在树上,两人互相倾诉衷肠。
“此时山月定得闻,似解不解无伦绪。”这一句,是说月亮似乎能够听得见他们的话音,但是又好像听不见,所以心里乱糟糟的,不知道怎么办才好。这表现了女子的忐忑不安的心情。
“一撚愁心到夜阑,凭谁寄与长边戍,山月似归天上去。”最后两句,是说到了夜里,才想起要给远在他乡的丈夫写信,可是信又怎么送到呢?只有寄托给天上的明月了。
【译文】
我怀念的人呀,就在村口那几棵树上。树上的鸟儿喳喳地叫着,好像在诉说相思。树下的佳人对着天空发话。
这时候的月光一定可以听见,仿佛能懂又仿佛不懂,不知该怎样表达自己的情意。捻一把愁心到半夜才睡,请让我将这思念托付给长边戍上的亲人吧,那一轮清冷的月亮好像要飞回天际去了。