崇祯二年中秋后一日,余道镇江往兖。日晡,至北固,舣舟江口。月光倒囊入水,江涛吞吐,露气吸之,噀天为白。余大惊喜。移舟过金山寺,已二鼓矣。经龙王堂,入大殿,皆漆静。林下漏月光,疏疏如残雪。余呼小傒携戏具,盛张灯火大殿中,唱韩蕲王金山及长江大战诸剧。锣鼓喧阗,一寺人皆起看。有老僧以手背采眼翳,翕然张口,呵欠与笑嚏俱至。徐定睛,视为何许人,以何事何时至,皆不敢问。剧完,将曙,解缆过江。山僧至山脚,目送久之,不知是人、是怪、是鬼。
【注释】
崇祯二年:明思宗朱由检的年号。公元1629年-1644年。
镇江:今江苏省丹阳市,位于长江北岸,为江南重镇。
兖(zàn):今山东省滕县,古时属兖州郡。
日晡(fù):傍晚时分。
舣舟:停船。
月光倒囊入水:月亮像口袋一样倒映在江水中。
噀天(xùn tiān)为白:噀,喷。噀天,喷向天际。
大惊喜:非常惊喜。
移舟过金山寺:把船移过金山寺。
二鼓:夜半时分。古人将夜分为五更,二鼓即三更,此时已接近午夜。
龙王堂:金山寺的大殿之一,内供奉有龙王雕像。
大殿:指金山寺的大殿。
戏具:戏剧用具。
锣鼓喧阗(xuān tí):锣鼓声震天响。
老僧:和尚。
手背采眼翳(yì):用手背擦眼睛。
翕然张口:翕然,张开的样子。翕,合拢,合开。张口,开口。翕然张口,形容人突然睁大眼睛。
呵欠与笑嚏俱至:呵欠和笑嚏一齐发生。
徐定睛:慢慢地定住目光看。
何许人:哪里来的人。
何事何时至:什么事情什么时候到来?
解缆(làn):解开船缆。
山僧:山中的僧侣。
不知是人、是怪、是鬼:不知道他是人、是妖怪还是鬼。
【译文】
崇祯二年中秋后的一天,我沿着长江往北走,走到镇江后,晚上,来到北固山脚,停船在江边。月光倒映在水面上,江涛吞吐,露气吸到空中就变成白色,我感到非常惊喜。把船移过去过了金山寺,已经二鼓了。经过龙王堂,进入大殿,殿中都是漆得漆黑一片。树林下边漏进月光,疏疏如残雪。我招呼小侍童带着戏剧用具,盛装在大堂里点燃灯火,唱韩蕲王金山及长江大战等剧。锣鼓声震天响,全寺的人都站起来观看。有个老和尚用手背擦眼睛,突然张开嘴,呵欠与笑嚏一齐发生。慢慢地定住目光看,他不知道来人是什么人,什么事什么时间来的,都不敢问。剧完,快天亮了,解开船缆过江。山中的僧侣到山脚目送我们很久,都不知道他是人是鬼是妖是怪,真是令人费解啊!