再说鲁智深正吃酒哩,庄客报道:“山上大头领尽数都来了。”智深道:“你等休慌,洒家但打翻的,你们只顾缚了,解去官司请赏。取俺的戒刀来。”鲁智深把直裰脱了,拽扎起下面衣服,跨了戒刀,大踏步提了禅杖,出到打麦场上。只见大头领在火把丛中,一骑马抢到庄前,马上挺着长枪,高声喝道:“那秃驴在那里,早早出来决个胜负。”鲁智深大怒,骂道:“腌臜打脊泼才,叫你认得洒家。”轮起禅杖,着地卷将来。那大头领逼住枪,大叫道:“和尚且休要动手,你的声音好厮熟。你且通个姓名。”鲁智深道:“洒家不是别人,老种经略相公帐前提辖鲁达的便是。如今出了家做和尚,唤做鲁智深。”那大头领呵呵大笑,滚鞍下马,撇了枪,扑翻身便拜道:“哥哥别来无恙,可知二哥着了你手。”鲁智深只道赚他,托地跳退数步,把禅杖收住,定睛看时,火把下认得不是别人,却是江湖上使枪棒卖药的教头打虎将李忠。原来强人下拜,不说此二字,为军中不利,只唤做“剪拂”,此乃吉利的字样。李忠当下剪拂了起来,扶住鲁智深道:“哥哥缘何做了和尚?”智深道:“且和你到里面说话。”刘太公见了,又只叫苦:“这和尚原来也是一路。”
诗句
水浒传 · 第五回 · 小霸王醉入销金帐 花和尚大闹桃花村
再要说鲁智深正吃酒哩,庄客报道:“山上大头领尽数都来了。”
译文:再说鲁智深正在喝酒的时候,庄客报告说“山上的大头领都来了”。
注释:小霸王:指宋江(小说中的绰号)。
译文:智深道:“你们不用慌张,我鲁达打翻谁就打翻谁。你们只管绑起来交给官府请赏。快去取我的戒刀。”
注释:鲁智深:梁山好汉之一。
译文:智深脱下上衣,将下面的衣服挽起,跨上戒刀,大步走出打麦场。
译文:只见那大头领在火把丛中一骑马冲到庄门前,马上挺着长枪,高声喝道:“那秃驴在那里?快快出来决个胜负!”
译文:”腌臜打脊泼才”:粗俗的骂语,形容对方粗鲁无礼。
译文:”兄弟且休要动手,你的声音真熟悉啊。你叫什么名字?”
译文:”洒家”:自称。
译文:”如今出了家做和尚,唤做鲁智深”:表示自己已改过自新,不再为非作歹。
译文:”强人下拜”:江湖中的一种礼节,表示对对方的尊重。这里是指李忠对鲁智深的尊敬。
译文:”剪拂”:一种吉祥的敬礼。
译文:”缘何做了和尚?”:为何要出家?
译文:”这和尚原来也是一路”:表明鲁智深与李忠是同路人。
赏析
这首诗描述了一场由鲁智深发起的冲突,展示了他豪放不羁的性格和江湖中人的礼节习惯。通过对话和动作描写,展现了鲁智深的英勇无畏以及他与当地英雄的互动。同时,也反映了当时社会背景下人物的行为准则和文化特点。