次日,西门庆打听得没事,依前自来和这妇人做一处,只指望武大自死。武大一病五日,不能勾起。更兼要汤不见,要水不见,每日叫那妇人不应。又见他浓妆艳抹了出去,归来时便面颜红色。武大几遍气得发昏,又没人来采着。武大叫老婆来分付道:“你做的勾当,我亲手来捉着你奸,你倒挑拨奸夫踢了我心!至今求生不生,求死不死。你们却自去快活。我死自不妨,和你们争不得了。我的兄弟武二,你须得知他性格。倘或早晚归来,他肯干休!你若肯可怜我,早早扶侍我好了,他归来时,我都不提。你若不肯觑我时,待他归来,却和你们说话。”
这妇人听了这话,也不回言,却踅过来一五一十都对王婆和西门庆说了。那西门庆听了这话,却似提在冰窨子里,说道:“苦也!我须知景阳冈上打虎的武都头,他是清县第一个好汉。我如今却和你眷恋日久,情孚意合,却不恁地理会。如今这等说时,正是怎地好?却是苦也!”王婆冷笑道:“我倒不曾见,你是个把柁的,我是趁船的。我倒不慌,你倒慌了手脚。”西门庆道:“我枉自做了男子汉,到这般去处,却摆布不开。你有甚么主见,遮藏我们则个。”王婆道:“你们却要长做夫妻,短做夫妻?”西门庆道:“干娘,你且说如何是长做夫妻,短做夫妻?”王婆道:“若是短做夫妻,你们只就今日便分散,等武大将息好了起来,与他陪了话。武二归来,都没言语。待他再差使出去,却再来相约,这是短做夫妻。你们若要长做夫妻,每日同一处不担惊受怕,我却有一条妙计,只是难教你。”
诗句:
水浒传 · 第二十五回 · 王婆计啜西门庆 淫妇药鸩武大郎
译文:
水浒传 · 第二十五回 · 王婆巧计西门庆 淫妇毒杀武大郎。
注释:
- “水浒传”: 中国的四大古典小说之一,由施耐庵编著。
- “第二十五回”: 《水浒传》的第二十五回是本章节的名称。
- “王婆”: 故事中提到的人物名,是卖人肉馒头的老妇人,善于使用计谋。
- “计啜西门庆”: 计划诱骗西门庆。
- “淫妇”: 形容行为不端的女子。
- “药鸩武大郎”: 用毒药毒害武大郎。
赏析:
这首诗通过描述水浒传中的故事情境,展示了王婆和西门庆之间巧妙的计谋与冲突。王婆利用她的机智与经验,巧妙地设计了圈套,试图让西门庆放弃对武大郎的追求,从而保全自己的利益。然而,西门庆虽然心知肚明,却无法抗拒这种诱惑,最终导致了悲剧的发生。这个故事反映了人性的弱点以及道德伦理的冲突,同时也体现了作者对于社会现象的深刻观察和批判。