武松收了刀,入鞘藏了,算还酒钱,便同何九叔望郓哥家里来。却好走到他门前,只见那小猴子挽着个柳笼栲栳在手里,籴米归来。何九叔叫道:“郓哥,你认得这位都头么?”郓哥道:“解大虫来时,我便认得了。你两个寻我做甚么?”郓哥那小厮也瞧了八分,便说道:“只是一件,我的老爹六十岁,没人养赡。我却难相伴你们吃官司耍。”武松道:“好兄弟!”便去身边取五两来银子,道:“郓哥,你把去与老爹做盘缠,跟我来说话。”郓哥自心里想道:“这五两银子,如何不盘缠得三五个月?便陪侍他吃官司也不妨。”将银子和米把与老儿,便跟了二人出巷口一个饭店楼上来。武松叫过卖造三分饭来,对郓哥道:“兄弟,你虽年纪幼小,倒有养家孝顺之心。却才与你这些银子,且做盘缠。我有用着你处,事务了毕时,我再与你十四五两银子做本钱。你可备细说与我:你怎地和我哥哥去茶坊里捉奸?”
【诗句】
水浒传 · 第二十六回 · 偷骨殖何九送丧 供人头武二设祭
【译文】
《水浒传》第二十六回:何九送丧,武二设祭。
【注释】
- 收了刀:收起了武器。
- 算还酒钱:结算酒钱。
- 小猴子:指郓哥家的小儿子。
- 挽着个柳笼栲栳在手里:小猴子拿着个柳条编的笼子。
- 籴米归来:去市场买米回来。
- 解大虫来时:比喻武松前来捉拿老虎。
- 解大虫:古代对老虎的一种称呼。
- 难相伴你们吃官司耍:难以陪你一起参与官司。
- 好兄弟:表示友好的意思。
- 便去身边取五两来银子:立刻取出五两银子。
- 做盘缠:用做生活费用。
- 出巷口一个饭店楼上来:走出巷子,来到一家饭店的楼上。
- 便说:便向。
- 有养家孝顺之心:表现出有家庭责任感和孝心。
- 我有用着你处,事务了毕时,我再与你十四五两银子做本钱:我有事需要你的地方,事情办完之后,我会再给你十四、五两银子作为本钱。
- 你怎地和我哥哥去茶坊里捉奸?:你怎么和我的哥哥一起去茶坊里捉奸?
【赏析】
这首诗描绘的是武松与何九叔和郓哥家的小儿子之间的一段对话。通过描写三人的对话,展现了武松的侠义之风以及他与何九叔、郓哥之间深厚的友情。同时,诗中也表达了武松对家人的关心以及对郓哥家的善意,体现了他的善良本性和乐于助人的品格。