那梁山泊探细人得了这个消息,报上山来。吴用得知大喜,去对宋江说知备细。宋江便要亲自领兵去打北京。安道全谏道:“将军疮口未完,切不可轻动。稍若怒气相侵,实难痊可。”吴用道:“小生替哥哥走一遭。”随即与铁面孔目裴宣点拨八路军马:第一队,双鞭呼延灼引领韩滔、彭玘为前部,镇三山黄信在后策应,都是马军。前者呼延灼阵上打了的是假的,故意要赚关胜,故设此计。第二队,豹子头林冲引领马麟、邓飞为前部,小李广花荣在后策应,都是马军。第三队,大刀关胜引领宣赞、郝思文为前部,病尉迟孙立在后策应,都是马军。第四队,霹雳火秦明引领欧鹏、燕顺为前部,青面兽杨志在后策应,都是马军。第五队,却调步军头领没遮拦穆弘,将引杜兴、郑天寿。第六队,步军头领黑旋风李逵将引李立、曹正。第七队,步军头领插翅虎雷横将引施恩、穆春。第八队,步军头领混世魔王樊瑞将引项充、李衮。这八路马步军兵,各自取路,即今便要起行,毋得时刻有误。正月十五日二更为期,都要到北京城下。马军、步军一齐进发。那八路人马依令下山。其余头领尽跟宋江保守山寨。有诗为证:

水浒传第六十六回:时迁火烧翠云楼,吴用智取大名府

诗句和译文:

  1. 那梁山泊探细人得了这个消息,报上山来。
    译文: The scouts from the Lian Shang have received this news and reported it to the mountain.
    注释:“那”指代“探细人”,“梁山泊”指梁山好汉聚集之地,“探细人”意为暗中侦察或打探消息的手下,“报上山来”即报告给山上的人。
    赏析:这句话描述了消息传递的过程,突出了梁山好汉们情报工作的重要性。

  2. 吴用得知大喜,去对宋江说知备细。
    译文: Wu Yong was delighted to hear the news, and he told Zheng Jiang all the details.
    注释:“吴用”即“吴用”,是梁山好汉之一,擅长智谋;“大喜”表示非常高兴;“宋江”(字公明)为梁山好汉之首领。
    赏析:表达了梁山好汉们得知好消息后的兴奋心情,以及与宋江分享这一喜讯的行为。

  3. 宋江便要亲自领兵去打北京。
    译文: Zheng Jiang decided to personally lead an army to attack Beijing.
    注释:“宋江”即“宋江”,是梁山好汉之首领。
    赏析:展现了宋江的决心和领导能力,决定亲自出征以解决北京的问题。

  4. 安道全谏道:“将军疮口未完,切不可轻动。稍若怒气相侵,实难痊可。”
    译文: Andao Quan advised, “General Jiang’s wound is not yet healed, so you must not move lightly yet. If your anger intrudes too much, it will be hard to recover.”
    注释:“安道全”可能是一个虚构人物,用于此处是为了增添故事的神秘感,实际可能并无此人。”大将军”指的是宋江。
    赏析:反映了安道全对宋江健康状况的关心,提醒他不要急于行动。

  5. Wu Yong道:“小生替哥哥走一遭。”随即与铁面孔目裴宣点拨八路军马:第一队,双鞭呼延灼引领韩滔、彭玘为前部,镇三山黄信在后策应,都是马军。前者呼延灼阵上打了的是假的,故意要赚关胜,故设此计。第二队,豹子头林冲引领马麟、邓飞为前部,小李广花荣在后策应,都是马军。第三队,大刀关胜引领宣赞、郝思文为前部,病尉迟孙立在后策应,都是马军。第四队,霹雳火秦明引领欧鹏、燕顺为前部,青面兽杨志在后策应,都是马军。第五队,却调步军头领没遮拦穆弘,将引杜兴、郑天寿。第六队,步军头领黑旋风李逵将引李立、曹正。第七队,步军头领插翅虎雷横将引施恩、穆春。第八队,步军头领混世魔王樊瑞将引项充、李衮。这八路马步军兵,各自取路,即今便要起行,毋得时刻有误。
    译文: Woo Yong said, “I will go as a messenger for my brother Jiang.” Then he instructed with the Iron Face Pei Xuan the eight groups of soldiers: the first team was Hu Yanzhu leading Han Tiao and Peng Qing with the latter as rear-guard, all on horseback. This plan was to deceive Guan Sheng, so there was a trap set for him. The second team was Liang Chao leading Ma Lin and Deng Feng with Xiao Kuang Hua Yun as rear-guard, again all on horseback. The third team was Guan Sheng leading Xuan Zan and Hao Siwen with Ding Weijiu as rear-guard, all on horseback. The fourth team was Qin Ming leading Ou Pen and Yan Shun as front-guard, with Yang Zhi as rear-guard, all on horseback. The fifth team was Mu Hong, the leader of the infantry, led by Du Xing and Zheng Tianshou. The sixth team was Black Claw Lei Ran leading Li Li and Cao Zhen. The seventh team was the Eight-Eyed Crow Lei Ran leading She Shen and Mu Chun. The eighth team was Huan Shi魔王 led by Fan Rui and Jie Chunyun. These eight teams of horsemen and infantry were to march at their own pace, and they should start immediately without any delays. Their arrival at Beijing City was scheduled for the fifth day before the new moon on the twelfth hour. The horsemen and infantry would jointly advance. The rest of the leaders stayed behind to defend the mountain fortress.
    注释:Wu Yong(吴用)即“智多星”,是梁山好汉之一的军师;“铁面孔目裴宣”可能是一个虚构的人物,用于此处增加故事色彩;“双鞭呼延灼”、“豹子头林冲”、“大刀关胜”、“霹雳火秦明”、“插翅虎雷横”、“步军头领黑旋风李逵”、“混世魔王樊瑞”等均为《水浒传》中的英雄人物;“安道全”可能是虚构人物,用于此处增加故事神秘性。
    赏析:这段文字描绘了梁山好汉准备攻打北京的一系列计划和安排,展示了他们的智慧和组织能力,以及对敌人的策略。同时,也体现了他们对战争的认真态度和必胜的信心。

  6. 那八路人马依令下山。其余头领尽跟宋江保守山寨。有诗为证:
    译文: Those eight military formations followed Wu Yong’s orders to withdraw. The other leaders loyal to Zheng Jiang kept guard at the mountain pass. A poem serves as evidence of this:
    注释:”那八路人马”指的是梁山好汉们按照吴用的指令开始行动;”下山”表示他们开始离开;”其余头领”则是指除了吴用外的其他领导人;”保守山寨”意味着他们在山下继续守护着梁山的大本营。
    赏析:这句话总结了整个行动的开始阶段,强调了梁山好汉们的统一行动和对梁山的忠诚守卫。

译文结束。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。