八路军兵似虎狼,横天杀气更鹰扬。
安排盖地遮天技,要使鳌山变杀场。
且说时迁是个飞檐走壁的人,不从正路入城,夜间越墙而过。城中客店内却不着单身客人,他自白日在街上闲走,到晚来东岳庙内神座底下安身。正月十三日,却在城中往来观看居民百姓搭缚灯棚,悬挂灯火。正看之间,只见解珍、解宝挑着野味在城中往来观看。又撞见杜迁、宋万两个从瓦子里走将出来。时迁当日先去翠云楼上打一个踅。只见孔明披着头发,身穿羊裘破衣,右手拄一条杖子,左手拿个碗,腌腌臜臜在那里求乞。见了时迁,打抹他去背后说话。时迁道:“哥哥,你这般一个汉子,红红白白面皮,不象叫化的。北京做公的多,倘或被他看破,须误了大事。哥哥可以躲闪回避。”说不了,又见个丐者从墙边来。看时,却是孔亮。时迁道:“哥哥,你又露出雪也似白面来,亦不象忍饥受饿的人。这般模样,必然决撒。”却才道罢,背后两个劈角儿揪住喝道:“你三个做得好事!”回头看时,却是杨雄、刘唐。时迁道:“你惊杀我也!”杨雄道:“都跟我来。”带去僻静处埋冤道:“你三个好没分晓!却怎地在那里说话?倒是我两个看见。倘或被他眼明手快的公人看破,却不误了哥哥大事!我两个都已见了弟兄们,不必再上街去。”孔明道:“邹渊、邹润自在街上卖灯。鲁智深、武松已在城外庵里。再不必多说,只顾临期各自行事。”五个说了,都出到一个寺前,正撞见一个先生从寺里出来,喝道:“你五个在此做甚事?”众人抬头看时,却是入云龙公孙胜,背后凌振扮做道童跟着。七个人都颐指气使,点头会意,各自去了。
诗句:
水浒传 · 第六十六回 · 时迁火烧翠云楼 吴用智取大名府
- 注释:这是《水浒传》中第六十六回的标题,讲述了时迁和吴用的智斗故事。
八路军兵似虎狼,横天杀气更鹰扬。
- 注释:描述了八路军士兵的凶猛和杀气腾腾的样子,比喻他们如同猛兽和猛禽。
安排盖地遮天技,要使鳌山变杀场。
- 注释:这里提到了“盖地遮天”的技艺,意味着某种力量或技能能够全面覆盖,将一切掩盖。而“鳌山变杀场”则暗示这种技艺将用于创造一个杀戮的场所。
且说时迁是个飞檐走壁的人,不从正路入城,夜间越墙而过。城中客店内却不着单身客人,他自白日在街上闲走,到晚来东岳庙内神座底下安身。正月十三日,却在城中往来观看居民百姓搭缚灯棚,悬挂灯火。正看之间,只见解珍、解宝挑着野味在城中往来观看。又撞见杜迁、宋万两个从瓦子里走将出来。
- 注释:时迁是《水浒传》中的一个角色,擅长爬墙,不通过官方的正式通道进城。他在白天逛街,晚上则选择在东岳庙的神座下休息。在元宵节的某一天,他继续观察城中的民众活动,并偶然遇到了其他几个角色,包括解珍、解宝等。
却才去翠云楼上打一个踅。只见孔明披着头发,身穿羊裘破衣,右手拄一条杖子,左手拿个碗,腌腌臜臜在那里求乞。见了时迁,打抹他去背后说话。
- 注释:这里的“打一个踅”是指时迁快速移动或者转身的动作。孔明(孔亮)是一个乞讨者,穿着破旧的衣服,形象非常落魄。见到时迁之后,孔亮似乎在背后与他交谈。
时迁道:“哥哥,你这般一个汉子,红红白白面皮,不象叫化的。北京做公的多,倘或被他看破,须误了大事。”
- 注释:时迁对孔亮的评价,认为他是一个不像乞丐的人,可能隐藏有其他的身份或目的。
却说个丐者从墙边来。看时,却是孔亮。
- 注释:此处提到的“丐者”即指孔亮,他是另一个乞丐。
时迁道:“哥哥,你又露出雪也似白面来,亦不象忍饥受饿的人。这般模样,必然决撒。”
- 注释:时迁观察到孔亮的外貌,认为他并不像普通的乞丐,而是可能隐藏着别的目的。
却才道罢,背后两个劈角儿揪住喝道:“你三个做得好事!”回头看时,却是杨雄、刘唐。
- 注释:当时迁和孔亮谈话结束后,突然被杨雄和刘唐从后面抓住。
时迁道:“你惊杀我也!”杨雄道:“都跟我来。”带去僻静处埋冤道:“你三个好没分晓!却怎地在那里说话?倒是我两个看见。倘或被他眼明手快的公人看破,却不误了哥哥大事!我两个都已见了弟兄们,不必再上街去。”
- 注释:杨雄警告时迁和他的同伴不要再讨论问题,以免被官府发现。
孔明道:“邹渊、邹润自在街上卖灯。鲁智深、武松已在城外庵里。再不必多说,只顾临期各自行事。”五个说了,都出到一个寺前,正撞见一个先生从寺里出来,喝道:“你五个在此做甚事?”众人抬头看时,却是入云龙公孙胜,背后凌振扮做道童跟着。
- 注释:孔明告知其他人的计划已经完成,每个人都按照预定的计划行动。最后,他们遇见了一个道士,这个道士正是入云龙公孙胜,他身后还有装扮成道童的凌振。