阮小七叫上水手来,舀了舱里水,把展布都拭抹了。却叫水手道:“你且掇一瓶御酒过来,我先尝一尝滋味。”一个水手便去担中取一瓶酒出来,解了封头,递与阮小七。阮小七接过来,闻得喷鼻馨香。阮小七道:“只怕有毒。我且做个不着,先尝些个。”也无碗瓢,和瓶便呷,一饮而尽。阮小七吃了一瓶道:“有些滋味。一瓶那里济事,再取一瓶来!”又一饮而尽。吃得口滑,一连吃了四瓶。阮小七道:“怎地好?”水手道:“船梢头有一桶白酒在那里。”阮小七道:“与我取舀水的瓢来,我都教你们到口。”将那六瓶御酒,都分与水手众人吃了,却装上十瓶村醪水白酒,还把原封头缚了,再放在龙凤担内,飞也似摇着船来。
赶到金沙滩,却好上岸。宋江等都在那里迎接,香花灯烛,鸣金擂鼓,并山寨里村乐,一齐都响。将御酒摆在桌子上,每一桌令四个人抬,诏书也在一个桌子上抬着。陈太尉上岸,宋江等接着,纳头便拜。宋江道:“文面小吏,罪恶迷天,曲辱贵人到此,接待不及,望乞恕罪。”李虞候道:“太尉是朝廷大贵人,大臣来招安你们,非同小可,如何把这等漏船,差那不晓事的村贼乘驾,险些儿误了大贵人性命!”宋江道:“我这里有的是好船,怎敢把漏船来载贵人。”张干办道:“太尉衣襟上兀自湿了,你如何要赖!”宋江背后,五虎将紧随定,不离左右,又有八骠骑将簇拥前后。见这李虞候、张干办在宋江前面指手划脚,你来我去,都有心要杀这厮,只是碍着宋江一个,不敢下手。
【译文】
阮小七叫上水手来,舀了舱里水,把展布都拭抹了。却叫水手道:“你且掇一瓶御酒过来,我先尝一尝滋味。”一个水手便去担中取一瓶酒出来,解了封头,递与阮小七。阮小七接过来,闻得喷鼻馨香。阮小七道:“只怕有毒。我且做个不着,先尝些个。”也无碗瓢,和瓶便呷,一饮而尽。阮小七吃了一瓶道:“有些滋味。一瓶那里济事,再取一瓶来!”又一饮而尽。吃得口滑,一连吃了四瓶。阮小七道:“怎地好?”水手道:“船梢头有一桶白酒在那里。”阮小七道:“与我取舀水的瓢来,我都教你们到口。”将那六瓶御酒,都分与水手众人吃了,却装上十瓶村醪水白酒,还把原封头缚了,再放在龙凤担内,飞也似摇着船来。
赶到金沙滩,却好上岸。宋江等都在那里迎接,香花灯烛,鸣金擂鼓,并山寨里村乐,一齐都响。将御酒摆在桌子上,每一桌令四个人抬,诏书也在一个桌子上抬着。陈太尉上岸,宋江等接着,纳头便拜。宋江道:“文面小吏,罪恶迷天,曲辱贵人到此,接待不及,望乞恕罪。”李虞候道:“太尉是朝廷大贵人,大臣来招安你们,非同小可,如何把这等漏船,差那不晓事的村贼乘驾,险些儿误了大贵人性命!”宋江道:“我这里有的是好船,怎敢把漏船来载贵人。”张干办道:“太尉衣襟上兀自湿了,你如何要赖!”宋江背后,五虎将紧随定,不离左右,又有八骠骑将簇拥前后。见这李虞候、张干办在宋江前面指手划脚,你来我去,都有心要杀这厮,只是碍着宋江一个,不敢下手。
【注释】
- 阮小七:梁山好汉,绰号“立地太岁”。
- 御酒:皇帝所赐的酒。
- 展布:一种用于遮盖物体以防尘土飞扬的布。
- 御酒斟:用酒杯装酒,表示尊敬。
- 陈太尉:宋朝名臣,曾担任过太尉职务。
- 诏:皇帝的命令或谕旨。
- 张干办:官名,掌管文书事务。
- 八骠骑将:指勇猛善战的八位骑兵将领。
- 漏船:破船,破旧不堪的船只。
- 村贼:“贼”在这里指的是盗贼,泛指那些行为不轨的人。
- 五虎将:指梁山泊的五位猛将,即关胜、索超、董平、张清、凌振。
- 八骠骑将:指梁山好汉中的八个勇猛的骑兵将领,如朱武、黄信、欧鹏、邓飞、燕顺、杨林、马麟、焦挺等。
- 陈太尉衣襟:陈太尉的衣服襟角上沾满了水珠,说明他刚刚从船上下来。
- 文面小吏:旧时对衙门中负责文书工作的官员的称呼。
- 太尉:官名,古代高级官员的称谓。
- 活阎罗:形容人非常精明、厉害。
- 倒船偷御酒:比喻行事狡猾、偷偷摸摸。
- 黑旋风:指李逵,梁山好汉之一。
- 扯诏谤徽宗:指责皇帝的行为不当,批评皇帝的错误。
- 村醪:农村酿造的酒,通常味道较为平淡。
- 梁山泊:地名,位于今天的山东省济宁市,是中国历史上著名的起义军根据地之一。