次日,宋江令萧让写表申奏朝廷,得了晋宁、昭德二府。写书申呈宿太尉报捷。其卫州、晋宁、昭德、盖州、陵川、高平六府州县缺的官,乞太尉择贤能堪任的,奏请速补,更替将领征进。当下萧让书写停当。宋江令戴宗赍捧,即日起程。

戴宗遵令,拴缚行囊包裹,赍捧表文书札,选个轻捷军士跟随。辞别宋先锋,作起神行法,镒日便到东京。先往宿太尉府中,呈递书札。恰遇宿太尉在府。戴宗在府前寻得个本府杨虞候,先送了些人事银两,然后把书札相烦转达太尉。杨虞候接书入府。少顷,杨虞候出来唤道:“太尉有钧旨,呼唤头领。”戴宗跟随虞候进府。只见太尉正在厅上坐地,拆书观看。戴宗上前参见。太尉道:“正在紧要的时节,来的恁般凑巧!前日正被蔡京、童贯、高俅在天子面前,劾奏你的哥哥宋先锋,覆军杀将,丧师辱国,大肆诽谤。欲皇上加罪。天子犹豫不决。却被右正言陈瓘,上疏劾蔡京、童贯、高俅诬陷忠良,排挤善类,说汝等兵马已渡壶关险隘,乞治蔡京等欺妄之罪。以此忤了蔡太师,寻他罪过。昨日奏过天子说:’陈瓘撰尊尧录,他尊神宗为尧,即寓讪陛下之意。乞治陈瓘讪上之罪。’幸的天子不即加罪。今日得汝报捷,不但陈瓘有颜,连我也放下许多忧闷。明日早朝,我将汝奏捷表文上达。”戴宗再拜称谢,出府觅个寓所,安歇听候,不在话下。

这首诗是《水浒传》第九十七回“陈瓘谏官升安抚 琼英处女做先锋”的一部分,主要描述了宋江和戴宗的行程以及他们与宿太尉的交流。下面是逐句的翻译和分析:

水浒传 · 第九十七回 · 陈瓘谏官升安抚 琼英处女做先锋    
次日,宋江令萧让写表申奏朝廷,得了晋宁、昭德二府。写书申呈宿太尉报捷。其卫州、晋宁、昭德、盖州、陵川、高平六府州县缺的官,乞太尉择贤能堪任的,奏请速补,更替将领征进。当下萧让书写停当。宋江令戴宗赍捧,即日起程。    

译文:第二天,宋江命令萧让撰写文书向朝廷报告,获得了晋宁、昭德两个知府的职位。随后他写信告知宿太尉胜利的消息。此外,他还请求朝廷在卫州、晋宁、昭德、盖州、陵川、高平六个地区补充缺少的官员。萧让写好后,宋江便让戴宗带上文件开始出发。

戴宗遵令,拴缚行囊包裹,赍捧表文书札,选个轻捷军士跟随。辞别宋先锋,作起神行法,镒日便到东京。    

译文:戴宗遵从宋江的命令,捆绑好行李包裹,拿着文书和信件,挑选了一名轻便的士兵作为他的助手。告别了宋先锋之后,他使用了神奇的方法迅速赶到了东京。

先往宿太尉府中,呈递书札。恰遇宿太尉在府。戴宗在府前寻得个本府杨虞候,先送了些人事银两,然后把书札相烦转达太尉。杨虞候接书入府。少顷,杨虞候出来唤道:“太尉有钧旨,呼唤头领。”戴宗跟随虞候进府。    

译文:他首先前往宿太尉的府邸,递交了文书。恰好此时宿太尉在家。戴宗在街上找到了一位名叫杨虞候的人,给了他一些礼物银两,然后请他将文书转交宿太尉。不久,杨虞候出来对戴宗说:“太尉有指示,召唤你这位首领前来。”于是戴宗随同杨虞候进入府内。

只见太尉正在厅上坐地,拆书观看。戴宗上前参见。太尉道:“正在紧要的时节,来的恁般凑巧!前日正被蔡京、童贯、高俅在天子面前,劾奏你的哥哥宋先锋,覆军杀将,丧师辱国,大肆诽谤。欲皇上加罪。天子犹豫不决。却被右正言陈瓘,上疏劾蔡京等欺妄之罪,排挤善类,说汝等兵马已渡壶关险隘,乞治蔡京等欺妄之罪。以此忤了蔡太师,寻他罪过。昨日奏过天子说:'陈瓘撰尊尧录,他尊神宗为尧,即寓讪陛下之意。乞治陈瓘讪上之罪。'幸的天子不即加罪。今日得汝报捷,不但陈瓘有颜,连我也放下许多忧闷。明日早朝,我将汝奏捷表文上达。”戴宗再拜称谢,出府觅个寓所,安歇听候,不在话下。    

译文:只见宿太尉坐在厅上,打开文书仔细阅读。戴宗上前问候。宿太尉说:“正好这个时候,你来得真及时啊!前几天,蔡京、童贯、高俅三人在皇帝面前弹劾你们宋家兄弟,他们指责你们军队覆灭了我军,破坏了国家尊严,还诽谤了我们。希望皇上治你们的罪。皇帝还在犹豫是否处罚你们。现在你送来的胜利消息,不仅让陈瓘脸上有了光彩,连我的心情也轻松了许多。明天早朝时,我会把你们的捷报上报给皇上。”戴宗再次向宿太尉鞠躬表示感谢,并离开了府邸去找了住处休息等待。
”`

赏析:
这首诗是《水浒传》中的一段精彩描写。通过对宋江和戴宗的行动以及宿太尉的反应的描述,生动地展现了当时官场的复杂关系和战争的紧张气氛。同时,通过描述戴宗和宿太尉之间的对话,展示了两人的个性特点和相互之间的关系。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。