诗曰:

黄钺南征自渡江,风飞雷厉过钱塘。

回观伍相江涛险,前望严陵道路长。

击楫宋江真祖逖,运筹吴用赛张良。

出师得胜收功绩,万载题名姓字香。

话说浙江钱塘西湖这个去处,果然天生佳丽,水秀山明。正是帝王建都之所,名实相孚,繁华第一。自古道:江浙昔时都会,钱塘自古繁华。休言城内风光,且说西湖景物:

有一万顷碧澄澄掩映琉璃,列三千面青娜娜参差翡翠。春风湖上,艳桃秾李如描;夏日池中,绿盖红莲似画。秋云涵茹,看南园嫩菊堆金;冬雪纷飞,观北岭寒梅破玉。九里松青烟细细,六桥水碧响泠泠。晓霞连映三天竺,暮云深锁二高峰。风生在猿呼洞口,雨飞来龙井山头。三贤堂畔,一条鳌背侵天;四圣观前,百丈祥云缭绕。苏公堤,东坡古迹;孤山路,和靖旧居。访友客投灵隐去,簪花人逐净慈来。平昔只闻三岛远,岂知湖上胜蓬莱。

”`
诗曰:
黄钺南征自渡江,风飞雷厉过钱塘。
回观伍相江涛险,前望严陵道路长。
击楫宋江真祖逖,运筹吴用赛张良。
出师得胜收功绩,万载题名姓字香。

译文:
孙权的宝剑从长江边出发向南征战,风起时像雷霆一样迅猛地经过钱塘江。回头看看伍子胥的江山多么险要,向前望去严光钓鱼的地方路途漫长。周瑜在船上击鼓,就像古代的祖逖那样振奋精神,诸葛亮运筹帷幄,就像张良一样神机妙算。他们出征取得了胜利,留下了千古传唱的事迹,他们的名声和功绩永远流传。

注释:

  • 黄钺南征自渡江:指孙权从南方出发南下征讨。
  • 风飞雷厉过钱塘:形容战船经过钱塘江时,风急浪高,如同雷霆般猛烈。
  • 回观伍相江涛险:回头望着前方的伍子胥山(今钱塘江大桥)时,发现江水波涛汹涌。
  • 前望严陵道路长:望向远处的严光垂钓处,发现路途非常遥远。
  • 击楫宋江真祖逖:周瑜(宋江的谐音)击鼓激励士气,就像祖逖(晋朝人)那样振奋精神。
  • 运筹吴用赛张良:诸葛亮(吴用的谐音)运筹帷幄,像张良那样善于策划。
  • 出师得胜收功绩:这次出征取得了胜利,收获了辉煌的成果。
  • 万载题名姓字香:他们的功绩和名声将永载史册,流传后世。

赏析:
这首诗描绘了孙权南征的壮观景象,以及他手下将领周瑜、诸葛亮等人英勇善战、智慧超群的形象。诗中通过生动的语言和形象的描写,展现了江南地区的壮丽景色和深厚的历史文化底蕴。同时,也表达了人们对英勇将领的敬仰之情和对历史英雄的怀念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。