丘中有茅宇,贱子所自治。
东西贮筐釜,中堂诵书诗。
鸡豚各有家,蒲荷亦有池。
农器更相贷,种树及时为。
朝出在田中,日暮还此归。
邻里相往来,春醪亦共挥。
老夫年既迈,筋力固当衰。
厚禄非所慕,好爵不愿縻。
但愿衡门下,长无寒与饥。
【注释】
- 茅宇:用茅草盖成的屋。
- 贱子:自称谦词,表示谦虚。
- 贮筐釜:指储存的粮食和炊具。
- 诵书诗:诵读诗书,即读书。
- 鸡豚:指家畜家禽。
- 蒲荷:泛指花草树木。
- 农器:农具。
- 种树:指种植树木。
- 春醪:春天酿造的美酒。
- 挥:同“挥洒”,即饮酒。
- 衡门:横木为门,简易简陋的房屋或门。
【赏析】
这首诗是陶渊明归隐田园后所作,表达了他淡泊名利、安贫乐道的思想情怀。诗人在诗中描绘了自己简朴的生活,表达了对自然、田园生活的喜爱和向往。以下是对诗句的逐句释义和译文:
- 第一联:“丘中有茅宇,贱子所自治。”
- 解释:山丘上有一间茅草盖成的小屋,这是我亲手建造的。
- 译文:在山丘上,我有一个用茅草搭建的小屋子,是我亲自修建的。
- 第二联:“东西贮筐釜,中堂诵书诗。”
- 解释:我的东西摆放整齐,有存放食物的筐和锅;我在中堂诵读诗书。
- 译文:我的东西摆放得井井有条,有存放食物的筐和锅;我在中堂诵读诗书。
- 第三联:“鸡豚各有家,蒲荷亦有池。”
- 解释:家家都有自己的鸡和猪,也有自己的花草池塘。
- 译文:每家都有自己的鸡和猪,也有自己的花草池塘。
- 第四联:“农器更相贷,种树及时为。”
- 解释:农具互相借用,种植树木也及时进行。
- 译文:农具互相借用,种植树木也及时进行。
- 第五联:“朝出在田中,日暮还此归。”
- 解释:早晨出去在田间劳作,傍晚返回这里。
- 译文:早晨出去在田间劳作,傍晚返回这里。
- 第六联:“邻里相往来,春醪亦共挥。”
- 解释:邻居们相互来往,春天的美酒也一起畅饮。
- 译文:邻居们相互来往,春天的美酒也一起畅饮。
- 第七联:“老夫年既迈,筋力固当衰。”
- 解释:我已年老体弱,体力必然衰退。
- 译文:我已年老体弱,体力必然衰退。
- 第八联:“厚禄非所慕,好爵不愿縻。”
- 解释:丰厚的俸禄不是我所追求的,高贵的爵位我也不去争取。
- 译文:丰厚的俸禄不是我所追求的,高贵的爵位我也不去争取。
- 第九联:“但愿衡门下,长无寒与饥。”
- 解释:只希望在这间简陋的房屋下生活,永远没有寒冷和饥饿。
- 译文:只希望在这间简陋的房屋下生活,永远没有寒冷和饥饿。
整首诗以朴素的语言描绘了田园生活的宁静美好,表达了诗人对自然、田园生活的热爱和向往。同时,也反映了陶渊明淡泊名利、安贫乐道的人生态度。