昔我东家住,公干结交私。
阿母重怜爱,骨肉两不疑。
兰闺有新人,正当初嫁时。
上机织鸳绮,下机理茧丝。
中厨调八珍,北堂色怡怡。
夫子盛宾客,车马何逶迤。
揖让不虚往,觞豆具有仪。
辛勤卅年来,时变令人悲。
倏忽霜霰至,零落芙蓉枝。
文禽将匹雏,兰茗宿芳池。
羽翼渐以长,返哺慰所期。
春风吹杨柳,槁枯发柔滋。
谁云一女妇,能挽门祚衰。
遥持山中酒,为歌白璧诗。
他人应未识,犹有旧邻知。
【注释】:
昔我东家住 —— 我过去住在东边。
公干结交私 —— 在公事之余结交朋友,私下交往。
阿母重怜爱 —— 我母亲非常疼爱我。
骨肉两不疑 —— 我和兄弟骨肉相连,彼此之间没有疑虑。
兰闺(fēi)有新人 —— 我的闺房中出现了新人。
正当初嫁时 —— 正是她出嫁的时候。
上机织鸳绮 —— 坐在织布机上绣鸳鸯图案的绸缎。
下机理茧丝 —— 在织机下面加工蚕丝。
中厨调八珍 —— 中厨里烹调各种珍馐美味。
北堂色怡怡 —— 北堂里颜色艳丽。
夫子盛宾客 —— 主人招待着宾客。
车马何逶迤(wēi yí) —— 车马行走得很悠闲。
揖让(yī ràng)不虚往 —— 互相作揖行礼而不虚假。
觞豆具有仪 —— 酒杯和筷子都准备好了。
辛勤卅余年 —— 辛苦劳累了三十年。
时变令人悲 —— 时光变迁使人悲伤。
倏忽(shū hū)霜霰至 —— 忽然间雪花飘落。
零落芙蓉枝 —— 飘落在芙蓉花树上。
文禽将匹雏 —— 有文采的鸟儿将孵育小幼鸟。
兰茗宿芳池 —— 兰花茶留在芳香的池塘里。
羽翼渐以长 —— 鸟的翅膀渐渐长起来了。
返哺慰所期 —— 回去喂养父母,来安慰自己的心愿。
春风(chūn fēng)吹杨柳 —— 春风吹拂杨柳。
槁枯发柔滋 —— 枯槁的柳树枝条恢复了柔软。
谁能云一女妇 —— 谁能说一个妇女能改变门风衰败?
遥持山中酒 —— 远远地提着山中的酒。
为歌白璧诗 —— 唱出一首像美玉一样洁白无瑕的诗歌。
他人应未识 —— 别人可能还不认识这首诗。
犹有旧邻知 —— 还有邻居知道这首诗。
赏析:
这首五言古诗是作者对母亲刘孺人的思念之情。诗人回忆了当年母亲对自己的关怀与爱护,同时抒发自己如今已长大成人却仍不能报答母亲养育之恩的感慨。全诗语言质朴,感情真挚,意境深远,给人以强烈的感染力。