时候黄昏,兰房独坐愁多少。
寒云缥缈。
深把梅枝绕。
海月初升,远寺钟声早。
炉烟袅。
离情未了。
步即兰灺小。
【译文】
黄昏时分,我独自坐在兰房中,愁绪万千。
天空中的云彩缥缈不定,
我深深将梅花枝绕在身旁。
月亮升起,远方的寺庙传来钟声悠扬。
炉中的烟气袅袅上升,
离愁未了,脚步轻盈地走到院子里。
【注释】
点绛(jiàn)唇:用丹砂、胭脂等涂饰嘴唇。这里指女子涂脂抹粉打扮自己。
暮景:傍晚的景象。
时候:时间。
兰房:兰花香的房间,多用来代指女子的闺房或卧室。
寒云缥缈:形容天空中的云彩像轻烟一样缥缈,给人一种朦胧的感觉。
深把梅枝绕:深深地将梅树枝条围绕在身边。
海月:即“海上明月”,指从海面上看到的月亮。
离情:离别之情。
步即兰灺小:意思是说,我轻轻地走到院子里,脚下踩着的还是刚刚离开时留下的脚印。
灺(yù):古代一种酒名。
赏析:
这是一首描写黄昏时女子独坐兰房,愁绪万千的诗作。首句写黄昏时分,诗人独自在兰房中坐着,愁绪万千。第二句写天空中的云彩缥缈不定,给人一种朦胧的感觉。第三句描述诗人深深将梅花枝绕在身边的情景。第四句写月亮升起,远方的寺庙传来钟声悠扬。第五句写炉中的烟气袅袅上升,离愁未了。第六句写诗人轻轻地走到院子里,脚下踩着的还是刚刚离开时留下的脚印。整首诗通过描绘黄昏时女子独坐兰房的情景和离愁未了的心情,展现了一幅宁静而深沉的画面。