池上柳枝新种得,丝丝金缕曳春晖。
乐天老去风流减,懒看飞花上舞衣。
重过草亭
重访曾经的草亭,看到池边新栽的柳枝。
细长的枝条像金丝一样摇曳春日的阳光。
白居易年老后风姿潇洒不再,懒得观看飞舞的花瓣在衣服上起舞。
翻译:
再次路过草堂,看到池边新种的柳树。
柳条如丝,闪烁着金色的光芒,沐浴在春天的暖阳下。
白居易虽然年老,但依然保持着他年轻时的风度和气质,不再像以往那样潇洒自在。
现在他更懒得去看那些飘落的花瓣,因为它们已经在空中起舞,而他却没有力气去欣赏这些美丽的景色。
注释:
- 重过(再次经过)
- 池上(池边)
- 柳枝(柳树的枝叶)
- 新种得(新栽种)
- 丝丝(形容柳条细长)
- 金缕(金色的丝线)
- 曳(拖动)
- 春晖(春天的阳光)
- 乐天(白居易的号)
- 老去(年老)
- 风流减(风采、气质减少)
- 懒看飞花(懒得观看飞舞的花瓣)
- 舞衣(飘舞的衣服)