昔年老杜歌偪侧,只有两言堪叹息。
日骑官马送还官,道路难行涩如棘。
我修州志蒙官爱,坊长每日轮一疋。
居闲坐卧牵在前,紧要欲行何处觅。
东家有马性恶劣,双足拿空向人立。
家僮拚命据其背,振地一跌加两踢。
此后谈马便色变,路逢童羖心辟易。
苏秦说穷问舌在,李全战败疑手失。
我官正居大夫后,肩舆无人足无力。
几回历览地舆图,茅茨拘闷住不得。
愿同禦寇驾长风,浩浩一身周八极。

译文:

曾经的老杜诗写得逼仄,只有两句话值得叹息。

我骑着官马回家,道路艰难,就像棘刺一样。

我修撰州志得到了官府的宠爱,每天有坊长的马匹供我使用。

空闲时坐着躺着都是我的,急迫之时哪里去寻?

东家的马性情恶劣,双足悬空向人站立。

家僮拼尽全力支撑着它,一跌两踢让它倒地不起。

从那以后谈马色变,遇到孩童牵着的母牛也会感到恐惧。

苏秦说穷时舌根还在,李全战败时手会失力。

我现在正在做大夫,没有肩舆也没有力气行走。

几次翻阅地理图册,茅茨之中闷闷不乐。

我希望像御寇那样驾驭长风,浩浩荡荡周游八极。

注释:

  1. 劣马行:写一匹劣马。
  2. 昔年老杜歌偪侧:杜甫的诗写得逼仄狭窄,令人叹息。偪侧,狭隘。
  3. 日骑官马送还官:每日乘坐官府的马车返回官邸。
  4. 道路难行涩如棘:道路艰难难行,就像荆棘一样。
  5. 我修州志蒙官爱:我修撰州志得到了官府的宠爱。
  6. 坊长每日轮一疋:坊长每天都有自己的坐骑可供使用。
  7. 居闲坐卧牵在前:闲暇时坐着躺着都是我的。
  8. 紧要欲行何处觅:急需出行时到哪里寻找呢?
  9. 东家有马性恶劣:东家的马性情恶劣,无法驾驭。
  10. 双足拿空向人立:双足悬空向人站立。
  11. 家僮拚命据其背:家僮拼尽全力支撑着它。
  12. 振地一跌加两踢:一跌倒就摔了两次。
  13. 此后谈马便色变:从此以后,谈论马的人都会脸色大变。
  14. 路逢童羖心辟易:在路上遇见小孩牵着的母牛,都会感到害怕。
  15. 苏秦说穷问舌在:苏秦在贫穷时仍能保持舌头的存在。
  16. 李全战败疑手失:李全战败时怀疑自己的双手失去了作用。
  17. 我官正居大夫后:我现在正担任大夫,没有肩舆也没有力气行走。
  18. 几回历览地舆图:几次翻阅地理图册。
  19. 茅茨拘闷住不得:茅草房中拘束郁闷,难以忍受。
  20. 愿同禦寇驾长风:希望能像抵御外寇一样驾驭长风。
    赏析:
    这首诗是唐代诗人韩愈的作品,以“劣马行”为题,描绘了一幅生动的画卷,展现了一幅壮阔的山水画卷。诗人通过细腻的描写,将劣马的形象栩栩如生地呈现在读者面前,同时也表达了自己对生活的独特感悟和追求。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。