日日日中风怒号,时复雨雹飞荒郊。
茅栏乍结未深稳,湿透席枕连弓刀。
大阴扬威炎暑斥,青青好山如泼墨。
弊裘不救须臾寒,平地俄惊水三尺。
却忆江南向此时,莲舟羽扇明纤絺。
夜来归梦曾见之,觉后尚续从军诗。
这首诗描绘了作者在风雨中的经历,表达了对家乡的思念之情。
日日日中风怒号,时复雨雹飞荒郊。
译文:每日太阳在正午时分,狂风怒吼,不时下着雨雹飞驰于荒野之上。
注释:日中风怒号 - 日中:中午时分;风怒号:狂风呼啸;
时复雨雹飞荒郊 - 时复:时常;雨雹飞荒郊:雨和冰雹飞舞在荒野上。
茅栏乍结未深稳,湿透席枕连弓刀。
译文:刚搭成的茅草屋栏还不太稳固,雨水浸透了床铺和弓箭。
注释:乍结:刚搭建;席枕连弓刀:席子被雨淋湿,连着弓箭都被雨浸湿了。
大阴扬威炎暑斥,青青好山如泼墨。
译文:乌云笼罩天空显示出强大的威力,炎热的夏季被它驱散,青山如同泼墨般美丽。
注释:扬威:显示威势;炎暑斥:炎热的夏季被驱散;
青青好山如泼墨:青翠的青山就像泼墨一般美丽。
弊裘不救须臾寒,平地俄惊水三尺。
译文:破旧的皮衣不能保暖,顷刻间寒气袭人,平地突然起了三丈高的洪水。
注释:弊裘(pí qiú):破旧的皮衣;不救:不能抵御;须臾(xū yú):片刻;寒:感到寒冷;
俄然(wō rán):顷刻间;水三尺:指水位上涨到三尺高。
却忆江南向此时,莲舟羽扇明纤絺。
译文:想起当年在江南的时候,乘坐小船,手持羽扇,穿着细葛布制成的衣服。
注释:却忆江南向此时:回忆往昔的江南时期;
莲舟:荷花船;羽扇:羽毛扇;明纤絺(xiān cī):明亮而柔软的葛布衣服;
纤絺(cī):细葛布。
夜来归梦曾见之,觉后尚续从军诗。
译文:晚上回家睡觉之前梦见过江南的美景,醒来后仍然继续写从军的诗歌。
注释:夜来归梦曾见之:夜晚回到梦境中见过江南的景象;
觉后尚续从军诗:醒来后仍然继续写从军的诗歌。