野人独宿祇树林,大千飞雨秋阴阴。
悬灯照影不成寐,飒飒萧萧窗外音。
初焉汹涌海涛急,又若飞泉泻苍壁。
云山夜静木客吟,水乡秋冷鲛人泣。
宫非宫,霜天气肃鸣丰钟。
商非商,秋风落叶随飞扬。
角非角,簌簌江城古梅落。
徵音羽音是耶非,嘈嘈切切鸣天机。
碎若珠玑落寒玉,清如素指调金徽。
蹇予平素耽禅说,欲悟音闻犹未彻。
由来大听本希声,不信雷轰平地裂。
今夕微吟挂月楼,明朝骑马粤王州。
声残响绝无所见,惟见芭蕉一叶秋。
这首诗是唐代诗人李颀的《赋得芭蕉雨》。下面逐句解读并注释:
野人独宿祇树林,大千飞雨秋阴阴。
译文:我独自居住在这树林中,天空降下了无数的雨点,秋天显得更加阴沉。悬灯照影不成寐,飒飒萧萧窗外音。
译文:我点亮了灯光想照一照自己的影子,但外面的雨声让我难以入睡,窗外的风声飒飒作响。初焉汹涌海涛急,又若飞泉泻苍壁。
译文:起初大雨滂沱如同海涛汹涌,然后又像飞瀑倾泻在苍翠的山壁上。云山夜静木客吟,水乡秋冷鲛人泣。
译文:云层和山峰在夜晚宁静地笼罩着大地,水乡的秋天也显得格外寒冷,仿佛有鲛人在寒风中哭泣。宫非宫,霜天气肃鸣丰钟。
译文:这声音并非真正的钟声,而是霜气凝结后,钟声在寂静的空气中回荡。商非商,秋风落叶随飞扬。
译文:这不是商朝的鼓声,而是在秋风中,树叶随风飘舞的声音。角非角,簌簌江城古梅落。
译文:这并不是角声,而是江边古城中梅花纷纷落下的声音。徵音羽音是耶非,嘈嘈切切鸣天机。
译文:这是一种徵、羽二音混合而成的音乐,究竟是真实的声音还是幻象?它在天地之间回响,让人心烦意乱。碎若珠玑落寒玉,清如素指调金徽。
译文:这些声音就像是珍珠散落在寒冷的玉器上,清澈得就像用手指轻轻拨动金色的乐器上的弦。蹇予平素耽禅说,欲悟音闻犹未彻。
译文:我向来喜欢禅理,想要通过理解这声音来领悟禅宗的道理,但直到现在还没有完全理解。由来大听本希声,不信雷轰平地裂。
译文:自古以来,人们认为最大的听觉应该能够听到最细微的声音,不相信雷声能震裂大地。今夕微吟挂月楼,明朝骑马粤王州。
译文:今夜我在月光下低声吟唱着诗篇,明天我将骑马去粤王州的郊外。声残响绝无所见,惟见芭蕉一叶秋。
译文:尽管歌声已经结束,但我仍然只能看到一片秋天的芭蕉叶。