浮云出山中,浩荡随去来。
来非有所系,去亦忘所之。
若人释门秀,矫矫孤鹤姿。
林泉三十年,喜誉如波驰。
平生西方学,所蕴未及施。
一朝忽乘兴,来谒岷峨师。
微笑坐谈空,倾城走群缁。
遂令好事者,懒问子云奇。
清香焚柏子,细雨洒杨枝。
相逢话乡曲,麈尾不暇麾。
越蜀万里途,各处天之陲。
胡为偶至此,欲语忘其辞。
历历世间事,星星鬓中丝。
迢遥无所婴,老大秪自知。
巴江复举棹,故庐访遗基。
散怀天台月,濯足楢溪漪。
我亦倦游客,归耕有深期。
身在华山阳,梦绕大海湄。
徘徊将何说,秪恐负明时。

送一宗和尚次蜀王诗韵

浮云出山中,浩荡随去来。

来非有所系,去亦忘所之。

若人释门秀,矫矫孤鹤姿。

林泉三十年,喜誉如波驰。

平生西方学,所蕴未及施。

一朝忽乘兴,来谒岷峨师。

微笑坐谈空,倾城走群缁。

遂令好事者,懒问子云奇。

注释:

  • 浮云:比喻一宗和尚。
  • 出:离开。
  • 浩荡:广阔的样子。
  • 去:离开。
  • 来:归向。
  • 所系:所牵挂的。
  • 忘:忘却。
  • 若人:你。
  • 释门:佛教。
  • 矫矫:高耸的样子。
  • 孤鹤:孤独的鸟。
  • 林泉:山林泉水。
  • 三十年:三十年前。
  • 西方学:佛法。
  • 施:布施。
  • 一朝:有一天或某一天。
  • 乘兴:兴起的意思。
  • 谒:访问。
  • 微笑:微笑。
  • 座:坐下。
  • 倾城走群缁:使整个城都为之移动。缁,黑色,这里指僧人。
  • 好:喜欢。
  • 子云奇:子云,指扬雄,西汉辞赋家,字子云,蜀郡成都人。奇,奇才。
    注释:
    这首诗是杜甫送别一宗和尚到蜀地时写的。诗的前半部分写一宗和尚从山中出发的情景;后半部分则写他到蜀地后的情景,表达了诗人对友人的深情。全诗以山水自然景观为背景,通过写一宗和尚的行踪和言行,抒发了诗人对友情的赞美和对佛教的向往之情。同时,也展现了诗人自己的个性特点和生活态度。
    译文:
    浮云从山中飞出,浩荡地跟随而去。
    来时没有牵挂,去时也忘了去处。
    如果一个人像释门一样崇高,那么他的风采就像矫矫的孤鹤一样。
    在山林泉水间度过了三十年,他赢得了人们的赞誉就像波浪一样奔涌。
    我一生都在学习佛法,但还没有完全掌握其中的精髓。
    一天,忽然有兴致拜访岷峨山的大师。
    他微笑着坐下来谈论空无,让整个城市的人都为之动容。
    于是,那些喜欢热闹的人,便不再问我子云奇的故事了。
    清香焚柏子,细雨洒杨枝。
    相逢话乡曲,麈尾不暇麾。
    越蜀万里途,各处天之陲。
    胡为偶至此,欲语忘其辞。
    历历世间事,星星鬓中丝。
    迢遥无所婴,老大只自知。
    巴江复举棹,故庐访遗基。
    散怀天台月,濯足楢溪漪。
    我也倦于游览,归耕有深期。
    身在华山阳,梦绕大海湄。
    祗恐负明时。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。