洞庭客子天边来,木峰访我读书台。
平生百念尽销歇,惟有好画心未灰。
长松高卧南风清,幅巾氅服神思宁。
呼毫为写麋鹿相,儿童不识惊仙灵。
殷勤相送石溪渚,长揖分携无一语。
但索狂吟满意归,宁计黄金漫相许。
依然挽袂酌一斗,山月已照棠陵口。
重开画影笑相看,尽讶三人同酌酒。
【注释】
洞庭:指洞庭湖。木峰:指作者的朋友孙木峰(字木峰)。
客子:游子。天边来:从天边来到。
百念:一切念头。销歇:消失、消散。
好画:好的绘画。心未灰:心里没有灰心失望。
长松高卧:形容孙木峰的为人高洁。南风清:南风清爽,比喻人正直。
幅巾氅服:指道士或隐士的装束。神思宁:精神愉快安宁。
呼毫:用笔挥毫。写麋鹿相:描绘麋鹿的形象。
石溪渚:指地名。长揖分携:拱手告别。无一语:不发一言。
狂吟:大声地朗诵诗文。满意归:心情舒畅地返回。
挽袂:提起袖子。酌一斗:斟满一杯酒。棠陵口:地名,在今湖南省。
画影笑相看:指着画中的自己和三人一同喝酒的情景互相笑看。
重开画影:重新打开画像中的自己与朋友喝酒的图像。
山月已照棠陵口:山上的月光照耀着棠陵口,即地名。
重开:重新开启。画影:指画像中的内容。