衙散忽风雨,琴樽独坐时。
湿滋墙蔓长,寒指槛□□。
野菌和云摘,台兰趁晚移。
四郊沾洒遍,春意满耕犁。
对雨
衙散忽风雨,琴樽独坐时。
湿滋墙蔓长,寒指槛□□。
野菌和云摘,台兰趁晚移。
四郊沾洒遍,春意满耕犁。
注释:
衙散:衙署散闲之时。
忽:突然,忽然。
琴樽:指琴与酒杯。
湿滋:湿润滋润。
墙蔓:墙边的藤蔓。
寒指:冷冽的手指。
槛□□:栏杆旁的花草。
野菌:山野中的蘑菇。
云摘:如云朵般采摘。
台兰:兰花。
晚移:傍晚时分移开。
四郊:四周的田野。
沾洒:被雨水打湿。
春意:春天的气息。
满耕犁:布满了耕作的田畴。
赏析:
这首诗描写了作者在衙门散闲时,独自坐在琴桌前饮酒的情景。他看到墙壁上的藤蔓被雨水打得湿漉漉,寒气逼人的手指触碰栏杆旁的花草。他采摘山野中的蘑菇,并趁着傍晚时分将兰草移开。周围的田野都被雨水打湿,春天的气息弥漫在每一个角落。整首诗通过描绘自然景色和人事活动,表达了作者对大自然的热爱和对春天的喜爱之情。