燕惊归候悲纨扇。扇纨悲候归惊燕。
蕉雨隔窗绡。绡窗隔雨蕉。
豆含花似瘦。瘦似花含豆。
肠断正更长。长更正断肠。
【注释】
- 燕惊:燕子受惊,归巢。归候:归来的燕子。悲纨扇:悲伤地拿着纨扇。纨扇是古代的一种细绢制的团扇,常为女子所喜爱。
- 蕉雨:蕉叶上的细雨。绡(xiāo):一种薄纱。隔:隔断。
- 豆含花似瘦:豆荚里含着的花像豆子一样瘦弱。
- 肠断正更长:肠断是指极度悲哀到不能自制的地步,“长”指时间之长。
【赏析】
这首词写一位闺中少妇对丈夫的思念之情。全词采用比兴手法,通过物象的描写,表达了妻子对丈夫深切而缠绵的爱恋。
上片写少妇归家的情景与内心感受。开篇写少妇归家时,燕子被惊,飞回巢穴,她则伤心地拿起纨扇,扇上落满了泪珠。这是以动衬静的写法。接着写窗外雨打蕉叶声声入耳,少妇又想起丈夫远行时的叮嘱,希望他能像蕉叶那样坚韧不拔。
下片写少妇独坐相思的痛苦。她看到豆荚中的花儿也因思夫而显得娇小憔悴,自己不禁更加感伤。结尾两句更是将感情推向高潮,表达出无尽的悲痛和相思之苦。
整首词情感真挚,细腻感人,语言清新自然,富有韵味。