贪游不知止,足力疲屡试。
起晚日当午,偃曝聊自恣。
忽闻故人来,发我湖上意。
出门何翩翩,两足殊快利。
尝闻熨斗柄,颇怪此名异。
昔年过其下,仿佛已忘记。
今日天有风,湖山想奇致。
相与历西碛,山穷见湖势。
沿流正萦纡,抚石得小憩。
飞湍击噌吰,穹壁立赑屃。
洗出如削成,斗绝畏崩坠。
闪烁绚丹垩,剥落疑文字。
倾厓侧足过,阴壑缘藤缒。
燕矶与鼋渚,生平快游地。
遂儗兼胜概,恍惚理梦寐。
高歌遏水声,浩荡入胸次。
吾欲乘长风,悠然向天际。
惜哉多舟楫,使我不得济。
【注释】
山中:山中隐居。张鲁生:张鲁,字子居,东汉末年道教创始人之一,汉中太守,后归顺刘焉成为益州牧,在汉中建立政教合一的政权,史称“张鲁”。同寻熨斗柄,取自《庄子•逍遥游》“吾有大树,人不知何名,我无以名,请名为‘神树’”。坐湖边竟日而还:坐在湖边整天。
贪游:贪着游赏。不知止:不知满足。屡试:屡次试探。
起晚日当午:早起的时候太阳正当午时。
偃曝:躺卧。聊自恣:姑且自我放纵。
忽闻故人来:突然听到故人的来访。发:启发、引起。
何翩翩:多么轻快啊。
殊:很。
尝闻熨斗柄:《列子•汤问篇》:“昔韩昭侯梦见人谓己君曰:‘吾闻贵人之子,皆知爱弟,今有一儿生于朝庭,其家若贫,则出与宦者杂处,久而不忘其兄也。”
颇怪此名异:觉得这名字很奇怪,因为古人常以熨斗柄为喻来指某种事物的特征或本质。
昔年:以前。过:经过。
天有风:天气晴朗。
相与历西碛:相约一起走过西边的沙丘。西碛:西部的沙漠。
山穷见湖势:走到尽头时看到湖水的流向。
沿流:顺着水流。正:正巧,正好。萦纡:回旋曲折的样子。
抚石得小憩:抚摸石头时得以休息。
飞湍:奔腾的急流。击噌吰:发出的声音如鼓声一样响亮。
穹壁:高大的岩壁。立赑屃:直立着似兽形的巨石。
洗出:从水中出来。如削成:好像用刀削成一样。
斗绝:像北斗星一样高。畏崩坠:害怕坠落。
闪烁绚丹垩:色彩斑斓如涂抹了朱砂一样。丹垩:红色颜料。
倾崖:倾斜的山崖。侧足过:侧着脚走过去。
阴壑:山间的暗沟。缘藤缒:沿着藤条吊下。
燕矶:燕子栖息的岩石。鼋渚:大鳖停留的沼泽地。
快游地:令人感到高兴的游乐场所。
遂拟:于是打算。兼胜概:兼有美好的景色和情趣。
恍惚理梦寐:恍惚间仿佛在梦中。
高歌遏水声:高声歌唱,使水面的声音为之停顿。
浩荡入胸次:浩大的气势进入胸中。
吾欲乘长风:我渴望乘长风远行。悠然向天际:悠然自得地向着天空飘去。
惜哉多舟楫:可惜啊,这里有很多船桨可供划动。
使我不得济:使我不能渡河。
【赏析】
这是一首记叙诗,诗人张鲁生平好学,隐居在山中,与朋友一同出游,一天,他忽然听到了朋友的到来,就起身出门迎接,然后他们一路游览到了湖边,最后又回到山上,一路上心情舒畅,畅游不已,诗人感叹自己无法乘长风遨游于天地之间,表达了自己对大自然的热爱之情。