累累城上星,河汉流清光。
耿耿不能寐,寤言起彷徨。
彷徨立中庭,辽辽夜未央。
白云涂我衣,北风吹我裳。
还坐顾四壁,兰灯一何明。
缄书寄远道,涕泣下纵横。
倦鸟无故林,游子无故乡。
驱车出门去,徒侣相扶将。
长歌行其三
城楼上的星斗一颗颗地亮着,银河洒下了一河清光。
耿耿不寐,辗转反侧,醒来后徘徊不定。
徘徊站立在庭院中,夜已很深了,却还没有尽兴。
白云漫上了我的衣裳,北风也吹得我衣裳飘飘。
回到座位上环顾四周,只有一盏灯是明亮的。
寄书给远方的朋友,流下的眼泪纵横交错。
疲倦的鸟没有栖息的地方,流浪的人没有自己的故乡。
驱车离开家门上路,同伴互相搀扶着向前。
注释:
①长歌行:乐府《相和歌辞》调名。属《相和曲·平调曲》。本篇与《长歌行》都是汉乐府作品。“行”,古乐府的一种体裁,有叙事、抒情或说理等作用。“其三”表示这是组诗的第三首。“其”,第一人称代词,指“我”。
②累累:星斗众多的样子。
③河汉:即银河。古代认为黄河与天河相通。
④耿耿:不能入睡的样子。
⑤寤:醒,睡醒。
⑥彷徨:徘徊,来回走动。
⑦中庭:院内空地。
⑧辽辽:漫长的样子。
⑨涂:涂抹,这里指穿。
⑩还坐:又坐下。
⑩四壁:四面墙壁。
⑩兰灯:香草制的灯具,借指灯光。
⑩缄(jiān):封缄,密封。
⑩徒侣:同伴。
赏析:
这首诗写诗人因离别而感到痛苦,抒发了他对家乡和亲人的怀念之情,表现了他内心的苦闷和孤独感。全诗通过描写夜晚的景象来表达他的情感变化,从一开始的失眠到后来的清醒,再到徘徊不定,最后又回到了孤独的状态。这种情感变化使得诗歌充满了戏剧性,同时也更加深刻地表达了诗人内心的痛苦和无奈。