白门柳色青垂烟,春风晓送龙江船。
四明南望二千里,十日卸帆鄞水边。
丞相祠堂在何处,花发东山今几度。
谢傅高风尚可扳,振锡玲玲入山去。
金鹅峰前启禅室,巨鳌夜戴三山出。
晨钟吼彻宝溪霜,粥鱼催上沧溟日。
此行何以报君恩,天花吹雨来缤纷。
登临稽首望金阙,晴空霭霭江东云。
【注释】
①送禄天然:指送友人去东山,因禄山(安禄山)曾称帝于东都,故称。②白门:古地名,在今江苏南京市秦淮河北岸。③青垂烟:柳色苍翠下垂如烟。④龙江船:指由京城东行的船。⑤四明:山名,在今浙江宁波。⑥卸帆:系船。⑦鄞水:即甬江,在今浙江宁波市北。⑧丞相祠堂:指谢安的祠庙。⑨谢傅:谢安字安石,曾任会稽王世子中书舍人、建威将军、吴兴太守、征西大将军等职。⑩振锡:僧尼用锡杖敲木鱼以作禅诵。⑪金鹅峰前:即天童寺。⑫巨鳌:神话中的海龟,这里代指天童寺。⑬沧溟日:指东海。⑭稽首:叩头礼拜。⑮天花吹雨来缤纷:指皇帝赐下的诏书。⑯江东云:指钱塘江潮。⑰金阙:帝王所居之宫阙,这里指皇宫。⑱天花吹雨:形容诏书如雨点般纷纷飞下。⑲登临:登上高处眺望。⑳霭霭:云雾迷蒙貌。㉑东都:东都洛阳,唐时称河南府为东都。
【译文】
送你到东山去,那里是天然的福地,
白门城的柳色青绿如烟,春风吹拂着龙江船。
从四明南望两千里,十天后我在鄞水的岸边解缆。
丞相的祠堂在什么地方,今年已经几次看到梅花盛开。
像谢傅这样的高官尚且可以攀援,我乘竹杖入山而去。
金鹅峰前开启的禅室,巨鳌夜里戴着三座山峰出来。
早晨的钟声吼彻宝溪霜,粥鱼催人上船,向东海进发。
这次出家是为了什么报效君王的恩情?
天上的天花飘落下来,像雨一般纷乱。
我来到稽山拜见君王,抬头仰望皇宫,只见晴空和蔼,东南云层缭绕。
【赏析】
这是一首送别诗,作者送的是“送禄天然”去往东山。这首诗写得很美,很含蓄,很有深意。全诗以山水起兴,抒发诗人与友人离别的感慨。开篇先点出送别的地点和季节,再描绘了一幅美丽的山水画,并引出了下文对友人的思念之情。中间部分,作者运用了丰富的想象,将友人比作谢安,表达了对友人才华和德行的赞美,同时也寄托了诗人自己的抱负和理想。最后,诗人再次表达了自己对友人离别的不舍之情。整首诗歌情感真挚,意境深远,值得细细品味。