垂老穷边众所悲,赐环何幸沐恩私。
受廛已脱新编籍,振铎还为后学师。
座隐青毡朝结课,香凝绛帐昼哦诗。
不须更续投湘赋,好咏菁莪乐盛时。
垂老穷边众所悲,
赐环何幸沐恩私。
受廛已脱新编籍,
振铎还为后学师。
座隐青毡朝结课,
香凝绛帐昼哦诗。
不须更续投湘赋,
好咏菁莪乐盛时。
译文:
年迈的我被贬谪到边疆,这让人深感悲伤,但得到赦免返回朝廷,这是非常幸运的事情。我已经脱离了新编的户籍,现在又担任了教师,教授学生们学问。我在青毡上静坐,与学生们一起探讨学问。在绛帐中,我也教学生们读书吟诗。我不再需要像屈原那样离开家乡去投江了,我要高兴地歌颂盛世的美好时光,赞美国家的繁荣昌盛。
注释:
垂老:年迈。
穷边:边远荒凉地区。
受廛(chán):摆脱了官籍。
新编籍:指新编的户籍。
振铎(duó):用钟或铃等乐器指挥演奏。
座隐:坐在青毡上。
座:坐着。
青毡(zhān):青色的马毛垫子。古代官吏坐的地方。
结课:教学。
绛帐(jiàng dòng):红色的帐幕。古代学者设帐讲学处。
哦诗:吟诗。
菁莪(jīn é):菁是草初生时的青色,莪是草初长时的青色。《诗经·小雅·菁莪》:“思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,悠悠我里。”这里比喻学生。
盛时:兴盛的时代。