昔予祗行役,驱车向中原。
中原饥馑馀,氛祲日以烦。
白骨乱如麻,黯然销神魂。
朱门郁萧条,哀哀诸王孙。
君今复持节,翩翩过夷门。
不知周遗民,今有几家存。
况今旱为虐,五月黄尘昏。
知君负经济,雅志念黎元。
当其授简时,应为废朝飧。
莫以董贾笔,虚负邹枚言。
愿赓云汉篇,归来达至尊。
诗句释义及赏析:
- 昔予祗行役,驱车向中原
- 注释:“我”指的是朱太史养淳。“祗”意为恭敬、虔诚。“行役”指出行和劳役。“驱车”指驾车前行。“中原”指南方的广大地区。
- 译文:朱太史养淳恭敬地出行,驱车前往中原(中原,即今天的中国,这里代指国家或政治中心)。
- 赏析:开篇直接点明人物身份及目的地,为全诗奠定了基调。
- 驱车向中原。
- 同第1句,无额外注解。
- 中原饥馑馀,氛祲日以烦
- 注释:“忧患”意为忧虑和灾难。“氛祲”指灾祸、混乱。“烦”意为困扰。
- 译文:中原因饥荒而留下余灾,灾祸一天比一天增多。
- 赏析:通过描述中原地区的困境,反映了当时社会的不稳定和人民的疾苦,表达了诗人对时局的担忧。
- 白骨乱如麻,黯然销神魂
- 注释:这里的“白骨”泛指战死者的尸体。“麻”形容数量庞大。“黯然”表示心情沮丧。
- 译文:战场上到处都是被敌人杀死的人们,尸体堆积如麻,令人心酸,让人的灵魂也在黯然销魂。
- 赏析:通过描绘战场的惨状,表达了诗人对战争的厌恶和对生命的尊重。
- 朱门郁萧条,哀哀诸王孙
- 注释:“朱门”指富丽豪华的门庭。“王孙”指贵族后代。
- 译文:朱氏府邸虽然华丽但显得萧条,那些失去了父母的贵族子弟们显得格外哀伤。
- 赏析:通过描写贵族子弟们的悲凉景象,反映了社会底层人民生活的艰辛和无助。
- 君今复持节,翩翩过夷门
- 注释:“持节”是一种官衔,表示有官方使命。“夷门”通常指城门。
- 译文:你现在又拿着节杖,轻盈地经过夷门(古代城门的称呼,这里代指朝廷)。
- 赏析:通过描述朱太史的行动,展现了其官员身份,同时也暗示了朝廷的腐败和社会的不公。
- 不知周遗民,今有几家存
- 注释:周朝的遗民,即那些失去统治地位的周朝臣民。”家”在这里是数量单位。
- 译文:我不知道如今还有多少周朝的遗民存活下来。
- 赏析:表达了诗人对社会现实的失望和对历史变迁的感慨。
- 况今旱为虐,五月黄尘昏
- 注释:“旱为虐”意为干旱成为灾害。“五月”指夏季。
- 译文:更何况现在连年大旱成灾,五月的天空都被黄沙遮住了。
- 赏析:通过描绘干旱带来的恶劣天气,反映了自然灾害对人民生活的影响。
- 知君负经济,雅志念黎元
- 注释:“经济”指治理国家的经济政策。“雅志”意为高尚的理想和情操。
- 译文:我知道你背负着治理国家的重任,有着远大的抱负和理想。
- 赏析:通过赞扬朱太史的政治责任感,表达了对其才能和品质的认可。
- 当其授简时,应为废朝飧
- 注释:“简”是指公文、命令等文书。“授简”指接受任务。“朝飧”指早餐。
- 译文:当他接受任务的时候,他应当放弃吃早餐。
- 赏析:用幽默的方式表达了朱太史忙碌于公务的形象,同时也反映了当时官场的浮夸风气。
- 莫以董贾笔,虚负邹枚言
- 注释:“董贾”是汉代著名的文士,“邹枚”也是汉代著名的文人。“笔”指文才。
- 译文:不要以为凭借董贾那样的文才就能写出好文章,也不要认为凭借邹枚那样的文采就能说出高论。
- 赏析:批评了当时一些文人只注重形式而忽视内容的倾向,强调了文学的真正价值在于内容而不是形式。
- 愿赓云汉篇,归来达至尊
- 注释:“云汉”指银河,这里比喻广阔的天空。“篇”指文章。
- 译文:希望继续创作像《云汉》这样的文章,回到京城后传达给皇上。
- 赏析:表达了对朱太史的期望和赞美,同时也体现了对朝廷的忠诚和敬仰。