几日病缠绵。昨夜迟眠。强移心绪镜台前。双鬓淡烟低髻滑,自也生怜。
不贴翠花钿。懒易衣鲜。碧油衫子褪红边。为怯游人如蚁拥,故拣阴天。
【注释】
浪淘沙:词牌名。
缠绵:指病体未愈,身体不适。
迟眠:夜深犹未能入睡。
镜台前:指梳妆台旁。
翠花钿:用翡翠镶嵌的首饰。
衣鲜:衣服鲜艳。
碧油衫子:绿色绸缎的衣服。
红边:红色边缘。
阴天:天气阴暗。
【赏析】
“几日病缠绵,昨夜迟眠。”首句点出作者因生病而卧床不起,第二句则说明自己因为病重不能安眠。
“强移心绪,镜台前”,这两句是说,在病榻上,作者勉强将心思转移到了梳妆台旁,以打发漫长的长夜。“双鬓淡烟低髻滑,自也生怜。”第三、四句,则是对梳妆台上的镜中人进行描写。“淡烟”形容发色浅黄如烟,“低髻”形容发髻随意挽起,显得十分自然。作者写自己因病而容颜憔悴之态,以及对自己的怜惜之情,都通过这几句诗表达了出来。
“不贴翠花钿,懒易衣鲜。”“翠花钿”是指用翡翠装饰的首饰。“衣鲜”指新做的或鲜艳的衣服。“懒易衣鲜”是说自己不想更换新衣,因为觉得新衣不如旧衣舒适,更显自己的憔悴。
“碧油衫子褪红边,为怯游人如蚁拥。”“碧油衫子”是一种深绿色的绸缎衣裳。“红边”指红色的衣缘。“游人如蚁拥”是说有许多人像蚂蚁一样拥挤着观看。“碧油衫子褪红边,为怯游人如蚁拥”是说作者因为生病而衣衫破旧,害怕被人围观。
【译文】
几日病缠绵,昨夜迟眠。
强移心绪镜台前。
双鬓淡烟低髻滑,自也生怜。
不贴翠花钿,懒易衣鲜。
碧油衫子褪红边,为怯游人如蚁拥。