翡羽分丝,松脂染粟,蕙亩料应无此。合移伴柔娥,纱橱近底。才见碧茎黏蜡,遍曲折、闲房闻香气。晓梳乍了,未曾开足,剪残芳穗。含蕊。
簪镜里。并暗麝摘来,软鬟分缀。爱向晚犹馨,枕函边坠。想到秋生瘴岭,算只有、珠娘怜憔悴。争采煮、片片黄沈,消受玉炉烟细。
【译文】
翡翠羽毛分丝,松脂染成粟粒色,蕙田料想是没有这种。移来伴柔娥,纱橱底边近。刚见碧茎黏蜡,遍曲折、闲房闻香气。晓梳乍了,未曾开足,剪残芳穗。含蕊。
簪镜里。并暗麝摘来,软鬟分缀。爱向晚犹馨,枕函边坠。想到秋生瘴岭,算只有、珠娘怜憔悴。争采煮、片片黄沈,消受玉炉烟细。
【注释】
翡羽:翠绿色的鸟羽。
分丝:指将丝缕分开。
松脂染粟:用松脂点染出的颜色像粟米一样。
蕙亩:种蕙的地方。
合移伴柔娥:把花移到娇柔的月亮旁边。
香:芳香。
绿茎:嫩茎。
剪残芳穗:剪掉花上的花苞。
含蕊:含苞待放的花。
簪镜里:插在镜子里面。
暗麝:指麝香。
分缀:装饰。
珠娘:珍珠般的美女。
争采煮:争要采集。
片片黄沈:片片黄色的沈香木。
【赏析】
这是一首咏兰词。上阕写兰花之形、色、香,下阕写其神韵及人的感受。全词语言工丽,情意绵绵,富有诗情画意。