新年竞作新装束,爱著新衣。爱著新衣。十四十三小女儿。
浓妆不管旁人笑,忽地颦眉。忽地颦眉。羽子抛空恼著伊。
【注释】
新年:旧历一年之始。
竞(争):争相。
著(zhuó):穿着。
十四十五:指十三四岁少女。
羽子:古代神话中鸟名,这里比喻女子。
【译文】
新年里纷纷忙着打扮新装束,都穿上了新衣服。十四、十五岁的少女都爱打扮新衣。
浓妆艳抹不顾旁人笑,忽然间皱起双眉。忽然间皱眉恼恨那男子。
【赏析】
这是一首描写女子在新年期间打扮自己的小令。词人以清新活泼的语言,生动地描绘了一个天真无邪、活泼可爱的少女形象。上片写女子爱美之心,下片写女子爱美之情。“新年竞作新装束”点题,交代了时间是新年。“新年”“新装束”,表明作者观察入微,捕捉住了这一生活现象的闪光点。“爱著新衣。”句紧承首句,进一步渲染出新年打扮的新潮。“十四十五小女儿”一句,则将读者的目光引向一个更具体的对象——十四、五岁的女孩。这些女孩子,她们爱美之心与爱美之情,已由“爱著新衣”,“爱穿新衣”而充分表现出来了。“浓妆不管旁人笑”一句,是对前面两句的补充说明,进一步突出了女子爱美的特点。“浓妆”“旁人笑”,既衬托出女子浓妆艳抹之美,又表现了女子对世俗眼光的不屑一顾。这两句不仅写出了“浓妆”与“淡妆”的不同,同时也揭示了女子爱美的心理特征。“忽地颦眉”一句,则是对前面两句的深化与升华。“忽地”二字,写出了女子的神态变化之快,也写出了作者观察入微的本领。“忽地”,即突然,表示出乎意料。“颦”本是皱眉头的意思,此处用得别具一格,既写出了女子的愁容,同时又表现出了女子的娇嗔,使整个画面变得十分生动。“忽地”二字还暗示着女子内心的矛盾心理:她既爱美又爱美过头,甚至于连自己心爱的人也给得罪了。“忽地”二句,既刻画了女子的外在美,同时又写出了女子的内在美。
从内容上看,它描写的是女子的爱美之心和爱美之情;从艺术构思上看,它以简洁明快的语言,塑造了一个栩栩如生的形象。它虽没有过多的修饰与雕琢,但却给人以强烈的美感。全词语言通俗流畅,明白晓畅,不事雕琢,却极富韵味,具有很高的欣赏价值。