不能遂远行,能不恋乡里。
招回天外魂,免作路傍鬼。
航海间道归,一家杂悲喜。
追言儿去后,烽烟惊四起。
潜行麦陇间,惨惨危莫比。
道儿幸先避,免共此流徙。
嗣闻前途危,又无书一纸。
翻悔令远游,行踪无定止。
今汝忽归来,回思转流涕。
惊定犹生怜,风尘面目改。
还问旧相识,半作国殇死。
相暌无几时,沧桑倏变矣。
且莫冀苟安,兵戈尚未已。
何当携家去,共入桃源里。
【注释】
九月上浣:农历九月初九。上浣,初月。
抵家:到家。即事:就眼前事。
不能遂远行:不能成全你的远游。
能不恋乡里:能不依恋家乡吗?(我)
招回天外魂:请收回你天外的魂魄。天外魂,指远方的游子。
免作路傍鬼:免得成为路边的孤魂野鬼。
航海间道归:乘船从海上的小路回家,指从南方回到北方。
一家杂悲喜:家中因儿子的归来而欢欣,又因儿子的离去而悲伤。
追言儿去后:追思(你)离开时的情景。
烽烟惊四起:战火纷飞,警报四起。
潜行麦陇间:偷偷地走在麦田中,指在战争中逃亡。
惨惨危莫比:惨痛得无法形容(战争给人们带来的痛苦)。
幸先避:幸亏提前躲避。
免共此流徙:免去与这流离失所的人一起流亡。
嗣闻前途危:后来听说前方形势十分危急。
又无书一纸:又没有任何一封信件。
翻悔令远游:后悔让你远游。
行踪无定止:行踪不定。
今汝忽归来:如今你却忽然回到家中。
转流涕:流泪。
惊定犹生怜:虽然惊吓已定,但仍让人感到可怜。
风尘面目改:风尘满面,面目全非。
还问旧相识:回来后向旧友打听情况。
相暌无几时:相处的时间很短。
沧桑倏变矣:沧桑巨变已经发生了。
且莫冀苟安:暂且不要希望侥幸平安。
兵戈尚未已:战争还没有平息。
何当携家去:何当,何时。携家,带领全家。去,离开这里。
桃源里:陶渊明《桃花源记》中的世外桃源。
【赏析】
这是一首写战争和思乡的五言诗。诗人在这首诗中通过自己的所见所感,表达了对战争的痛恨,对家人的思念以及自己对和平美好生活的向往。
首联“不能遂远行,能不恋乡里”直接点出主题;颔联“招回天外魂,免作路傍鬼”,用典抒发了诗人对亲人的思念之情;颈联“航海间道归,一家杂悲喜”,描述了诗人一家人在战争中的艰难经历;尾联“惊定犹生怜,风尘面目改”,则表现了诗人对家乡变化的感受。最后两句“且莫冀苟安,兵戈尚未已”更是对当前局势的担忧与忧虑。全诗语言质朴自然,情感真挚感人,具有很高的艺术价值。