不定阴晴。酿花天气,又届清明。记得年时,樱桃花下,同听莺声。
而今隔却邮程。数不尽、长亭短亭。望断天涯,斜阳芳草,无限离情。
柳梢青 · 清明日柬步香妹申江
不定阴晴。酿花天气,又届清明。记得年时,樱桃花下,同听莺声。
而今隔却邮程。数不尽、长亭短亭。望断天涯,斜阳芳草,无限离情。
注释:
- 不定阴晴:意为天气多变,无法预测。
- 酿花天气:形容春天的气息已经弥漫开来,花朵盛开,如同酿造的美酒一般。
- 又届清明:再次到了清明节。
- 年时:往年的时候。
- 樱桃花下,同听莺声:回忆起去年春天,在樱桃花树下,与她一同聆听黄莺的啼鸣。
- 而今:如今。
- 隔却邮程:因为距离的原因,无法再像过去那样常常见面。
- 长亭短亭:指旅途中遇到的各种驿站和桥梁。
- 望断天涯,斜阳芳草:意思是望着远方的景色,直到夕阳西下,看到那一片绿草和落日余晖。
赏析:
这首词是一首描写春天离别的词。上片回忆了去年春天与爱人在樱桃花下共听黄莺啼鸣的情景,而下片则表达了现在因为距离而无法相见的遗憾和思念。全词以“柳”为线索贯穿始终,展现了词人对逝去美好时光的怀念和对未来团聚的期望。