今夕是何夕,凉风动远砧。
敲残天外梦,捣碎客边心。
韵杂秋霜冷,声催晓月沉。
深闺高卧稳,犹自怨孤衾。
闻砧
今夕是何夕,凉风动远砧。
敲残天外梦,捣碎客边心。
韵杂秋霜冷,声催晓月沉。
深闺高卧稳,犹自怨孤衾。
译文:
今夜是什么日子,清凉的风吹响了远方的砧石。
敲打的声音打断了我的梦境,捣衣的声音也搅碎了我的心绪。
这声音交织着秋天的寒冷,催促着晓月下沉。
我在深闺中安稳地躺着,仍然独自为孤枕而怨恨。
注释:
- 闻砧:听到远处敲击衣物的声音。砧,一种石制的打击工具,用于在古代用来敲打衣物以去除污渍、汗渍等。
- 今夕是何夕:今夜是什么日子。今夕,指今夜。何夕,询问今夜是何时。
- 凉风动远砧:清凉的风使远处的砧石发出了声响。凉风,指凉爽的风。动,使……发出声响。
- 敲残天外梦:敲打的声音将我的梦境都敲碎了。敲残,打碎。天外梦,指遥远的、不切实际的梦想或幻想。
- 捣碎客边心:捣衣的声音搅乱了我的内心。客边心,指客居他乡之人的心。
- 韵杂秋霜冷:这声音与秋天的气息交织在一起。韵,这里指声音的节奏和韵律。杂,混合。秋霜冷,指秋天的寒霜。
- 声催晓月沉:这声音催促着晨光中的月亮沉没。声,指声音。催,推动使之加速。晓月沉,指清晨的月亮渐渐消失在地平线以下。
- 深闺高卧稳:我在深深的闺房中安稳地躺着。深闺,指深邃华丽的闺房。高卧,安稳地躺着。
- 犹自怨孤衾:仍然独自为孤枕而感到怨恨。犹自,仍然。孤衾,孤独的被子。