晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。
西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。
诗句原文:
晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。
翻译:
晶莹的窗帘一片洁白如雪,仿佛是悲伤的泪珠凝聚而成。头发乌黑如同乌云,香气似雾般浓密,却只能远隔在天边。无言间询问是否需要增添衣物,而月光已经向西斜去。
注释:
- 晶帘:指用水晶制成的帘子,形容其纯净透明。
- 伤心白:极言白色,表示极为悲伤或失望。
- 云鬟:古代女子的头发盘绕成云朵状,这里代指所思念的女子。
- 香雾:形容女子身上的香气如云雾般缥缈。
- 遥隔:遥远地相隔或难以触及。
- 无语问添衣:没有言语可以询问是否添加衣物。
- 桐阴月已西:桐树的影子已经覆盖了西边的月亮,暗示时间流逝。
赏析:
《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》是清代词人纳兰性德的作品。这首词意境哀婉,字里行间流露出真挚的情感。作者通过描述家中的场景和对妻子的怀念,表达了深深的悲痛之情。其中“晶帘一片伤心白”一句,运用对比手法,将晶莹剔透的窗帘与白色的悲伤形成鲜明对比,增强了词作的感染力。整体上,该词语言简洁而富有画面感,展现了一种淡淡的哀愁和深沉的爱恋。