竟陵玉节拥朱舆,涉历艰难委佩余。
西邸谁陈因果论,东平难乞短长书。
幅巾傥幸传归第,华屋何人为曳裾。
割肉污貂终得释,风雷揃爪事何如。
竟陵
【注释】竞陵:地名。今湖北武汉市武昌区。玉节:玉制的仪仗,古代帝王的车驾前导之物。朱舆:红色车篷。委佩余:把佩刀交给别人,表示谦让。
【译文】玉制的仪仗簇拥着朱红色的车篷,经历了艰难困苦后把它交给了别人。
西邸
【注释】西邸:指唐代诗人贾岛的住所。陈因果论:陈述因果之理。难乞短长书:难以乞求简短的文章或书信。
【译文】贾岛的住所,谁人能陈述因果之理,难以乞求简短的文章或书信?
幅巾
【注释】幅巾:指贾岛在任上时所戴的黑色幅巾。傥幸:倘若有幸。传归第:将回到故里。华屋:富贵之家。何人为曳裾:何人会为他的衣着添饰。曳裾:拖曳衣襟,指穿着官服。
【译文】倘使有机会回到故乡,那幅黑幅巾定然会被人重新戴上,富贵之家的人一定会为他添饰衣着。
割肉污貂
【注释】貂:貂鼠皮制成的裘子。污:玷污。得释:被释放。风雷揃爪:比喻势利小人攻击有才德的人,犹如风雨雷电一般迅猛。事何如:事情怎么样。
【译文】那些玷污了貂裘的人,最终会得到应有的惩罚,而那些攻击有才德的人,就像风雨雷电一般迅猛,不知天高地厚。
赏析:
此诗是一首五言律诗,共八句四联,以贾岛的生平事迹和遭遇为题,表现了他一生的坎坷。诗中运用了许多典故和成语,如“玉节”、“朱舆”、“西邸”、“陈因果论”等。这些词语都与贾岛的生平和遭遇紧密相关,表达了他对人生、社会和命运的思考和感悟。整首诗意境深远,富有哲理,给人以深刻的启示。