一别四年久,始知相见难。
微闻怨漂泊,如我忆长安。
海国秋涛壮,江村暮雨寒。
滞留能几日,聊胜梦中看。
喜晤子惠兄三日又别
一别四年久,始知相见难。
微闻怨漂泊,如我忆长安。
海国秋涛壮,江村暮雨寒。
滞留能几日,聊胜梦中看。
注释:
- 喜晤子惠兄:高兴见到子惠兄。
- 一别四年:已经分别四年。
- 始知相见难:才懂得与朋友相见是多么困难。
- 微闻怨漂泊:略微听到他因漂泊而感到怨恨。
- 如我忆长安:就像我常常怀念着长安(古都)。
- 海国秋涛壮:在海边的国家秋日的波浪壮阔。
- 江村暮雨寒:傍晚时分的江村雨势寒冷。
- 能几日:能够停留几天。
- 聊胜梦中看:聊以慰籍,比梦中更接近一些。
译文:
与你分别四年后,才知道相见是如此的困难。
你稍微听到了因漂泊而生的怨恨,像我一样常常怀念着长安。
在海国看到秋天的波浪壮阔,在江边的村庄感受到傍晚的雨冷。
如果能够停留几天,也足以让我感到安慰了。
赏析:
这首诗是诗人在与友人告别时所作,表达了诗人对离别的感慨以及重逢的喜悦。首句直接点明与友人分别的时间,并表达出诗人对于长时间未见的思念和遗憾。接下来的诗句通过“微闻怨漂泊”和“如我忆长安”,反映了诗人对友人生活状态的关切和对其漂泊生活的同情。
诗的第三、四句描绘了一个典型的别离情景——在海国的壮丽景色中,诗人感受到了与友人分离的痛苦;在江村里,傍晚的雨增添了一丝凄凉之感。这些描述不仅展现了环境的变化,更深刻地表达了诗人内心的感受。
最后两句则转折到了诗人对未来重逢的期许,即使不能真正见面,只要能暂时留下,也足以让人感到慰藉,这显示了诗人乐观的生活态度和对未来的美好憧憬。整首诗通过对离别与重逢的描写,传达了诗人复杂的情感变化,既有对过去的怀念,也有对未来重逢的希望,展现了诗人深厚的情感世界和个人品格。