黯金猊冷后,爇香愿,剩凄迷。甚心字氤氲,都如带眼,息息偷移。单栖,冻禽未觉,恨无端、清磬返魂时。一寸相思灰尽,销凝待与谁知。
天涯,长自误佳期,愁负最高枝。看恼人天气,轻寒轻暖,也自成痴。催归,梦边杜宇,算好春、将去莫须啼。惆怅芳菲隔眼,嫩寒偏入帘衣。
【注释】
黯金猊:黯淡的金色香炉。冷后:燃尽了,用完了。爇(ruò):点燃。
心字氤氲:指香烟缭绕如心形。都如带眼:像带着眼睛一样。息息偷移:慢慢地移动。
单栖:独自栖息,孤单地栖息在一起。
清磬(qìng)返魂时:清脆的铜磬声唤醒死者的灵魂。返魂,灵魂返回人世。
一寸相思灰尽:一缕相思之情化为灰烬。寸,极短的距离,比喻极微的距离。
消凝:愁思郁结不解。待与谁:等待和谁说。谁,疑问词,指“我”。
天涯:天边。
自误佳期:白白地错过了好时光。佳期,美好的时光。
恼人天气:使人心烦扰的天气。
轻寒轻暖:温度忽高忽低。也自成痴:也使人感到惆怅、困惑。
催归:催促回家。杜宇:杜鹃鸟,春末夏初鸣叫,因叫声凄厉而悲,故称杜鹃。
惆怅芳菲隔眼:惆怅地看着春天的花儿凋谢,芳菲,指花木茂盛、色彩艳丽的美好景色。隔眼,隔着窗户,指春天的花事已过。
嫩寒偏入帘衣:寒冷的空气侵入了帘衣,形容天气转冷。