翠眉初荡情波转,午夜觥筹暖。一身重叠好风吹,谁念客肠离恨却千回。
歌阑恼杀邻鸡报,尘暗长安道。明朝还约卧花茵,无奈今宵已瘦看花人。
翠眉初荡情波转,午夜觥筹暖。
一身重叠好风吹,谁念客肠离恨却千回。
歌阑恼杀邻鸡报,尘暗长安道。
明朝还约卧花茵,无奈今宵已瘦看花人。
诗句释义与译文:
- 翠眉初荡情波转:
- “翠眉”指的是女子浓密的眉毛,此处用以形容女性的美丽。
- “初荡”意味着刚刚轻轻摆动,增添了一种轻柔的感觉。
- “情波”通常用来形容情感波动,这里指女子的情意。
- “转”,可能是指情绪或情感的波动。
- 译文:她翠绿的眉毛轻轻摆动,仿佛情感的涟漪在心头荡漾。
- 午夜觥筹暖:
- “午夜”指的是深夜或半夜时分,常用来比喻时间之晚或夜晚的氛围。
- “觥筹”指的是古代饮酒时使用的器具,形状像圆杯和酒杯。
- “暖”在这里可能是指气氛温暖、热闹或是心情愉快。
- 译文:深夜时分,酒桌上的酒杯相互碰撞,营造出一种温馨而愉快的氛围。
- 一身重叠好风吹:
- “一身”指的是一个人的整体形象或身体。
- “重叠”可能指的是衣服或衣物的叠穿,也可能暗示着某种复杂或纠缠的情感状态。
- “好风”指的是温暖的风,象征着舒适和惬意。
- 译文:独自一人,享受着温柔的晚风,感受着那份难得的舒适和愉悦。
- 谁念客肠离恨却千回:
- “客肠”指的是漂泊他乡的游子之心或在外流浪者的孤独感。
- “离恨”表示离别的痛苦或思念之情。
- “却千回”意味着这种痛苦或思念反复出现,难以平息。
- 译文:谁又能体会到我内心的苦楚,这种离别的痛楚一次又一次地涌上心头。
- 歌阑恼杀邻鸡报:
- “歌阑”指歌舞结束的时刻。
- “恼杀”意为令人烦恼至极,无法忍受。
- “邻鸡报”即邻居家鸡鸣报晓。
- 译文:当歌舞结束,天色渐明,邻家的鸡也开始叫唤,这让人感到无比厌烦。
- 尘暗长安道:
- “长安”是中国古代的一个古都,这里是借用来代表繁华的城市或都市生活。
- “道”在这里可以理解为街道或道路。
- 译文:城市的尘埃使得原本明亮的道路变得昏暗不明。
- 明朝还约卧花茵:
- “明朝”指的是明日,即未来的日子。
- “还约”表示再次相聚或相约的意愿。
- “卧花茵”指的是在华丽的席子上休息。
- 译文:期待着明天能够再次聚在一起,躺在美丽的垫子上共享欢乐时光。
- 无奈今宵已瘦看花人:
- “无奈”表达了一种无可奈何的心情。
- “今宵”指的是当前的夜晚或某个晚上。
- “已瘦”可能意味着因为过度劳累或其他原因而消瘦。
- 译文:对于今晚的自己,已经显得如此消瘦憔悴,只能在欣赏花朵中寻求一点慰藉。
赏析与背景:
这首诗是曹溶在一次宴会上所作,通过细腻的描绘和深情的表达,展现了宴席上的欢乐气氛以及作者对友人的深情厚谊。诗中的“翠眉”和“歌声”等细节,不仅增强了画面感,也加深了情感的表达。曹溶通过这样的描写,传达了一种对美好时光的珍视和对友情的赞美。同时,通过对“一夜花前月下”的描绘,反映了诗人对自然美景的热爱和向往。整体而言,这首诗不仅是对宴席场景的生动刻画,更是一首充满感情色彩的抒情之作。