红香最易辞人去,瘦损金荃句。客衣不耐晚风尖,痴忆夜情年少倚春纤。
初更忽送城头角,酒病时时作。出游何用费沉吟,占断五湖冰雪到如今。
虞美人 · 夜怀
【注解】
红香:比喻艳丽的容颜或美好的爱情。
辞人:诗人,指自己。
瘦损金荃句:形容女子体态消瘦,面容憔悴。
客衣不耐晚风尖:客衣即游子之衣,晚风尖指寒风刺骨。
痴忆:痴痴地回忆。
夜情年少倚春纤:在夜晚思念着年少时的恋人,依靠着春天般纤细的身体。
初更:半夜时。
忽送城头角,酒病时时作:忽然听到远处传来军号声,引起酒后不适,时时发作。
出游何用费沉吟:出游时不用多想犹豫。
占断五湖冰雪到如今:独自享受着五湖的冰雪美景。
【赏析】
这首词是写一位思妇深夜怀念丈夫的苦闷心情。全词以“夜怀”为题,紧扣题目,抒发了作者深夜里独坐闺房中因思念丈夫而感到寂寞、惆怅的心情。上片首二句写思妇的外貌和内心感受;下片三、四句写深夜时分,听到城外传来的军号声,引起酒后的不适,并时时发作,于是决定出去走走;最后两句写自己独自欣赏着五湖的冰雪美景。全词语言清丽婉转,含蓄蕴藉,充分体现了李煜词的艺术特色。
译文:
红艳的花朵最容易被人摘去,美丽的容颜也容易让人离去,我那瘦削的身体也难以承受这无情的伤害。游子的衣服不能忍受寒冷的北风,痴心的人们常常回忆着年少时的情景。
忽然听到远处传来军号声,引起酒后的不适,时时发作。出门游玩又何必犹豫不决呢?独占五湖的冰雪景色直到如今。