嫩绿娇红,无端艳夺春工巧。自怜窈窕。寂寂潜踪好。
懊恨当年,误入萧萧草。知音少。愁思萦抱。肠断秋风早。
【注释】
点绛唇:词牌名。又名“秋海棠”、“满庭芳”。单调,四十四字,上片两仄韵,下片两平韵。
嫩绿娇红:形容海棠花的颜色娇艳可爱。
窈窕:指身材苗条、体态优美的样子。
萧萧草:指萧索的秋草。
知音少:指知音很少。
愁思萦抱:忧愁缠绕心头。
【译文】
海棠花颜色鲜艳如少女般娇美,它没有无缘无故地艳压群芳。我怜惜这幽雅的海棠花,默默地欣赏它那清丽的风姿。
我懊恼当年,不该误入荒凉的草地。只有知音者懂得它的美,可惜知音太少了。秋天来了,海棠花儿凋谢早,使我不禁满怀愁绪。
赏析:
《点绛唇·秋海棠》是北宋文学家柳永的作品。此词咏叹秋海棠,借海棠以自比。起二句写花的形色与环境的关系。“无端”两句言海棠虽貌美艳绝伦,但无人赏识,作者对此感到遗憾。以下三句写自己对海棠的喜爱,“窈窕”二句写对海棠的羡慕。结句写自己怀才不遇,有志难申。全词以景衬情,含蓄蕴藉,意旨深远。
柳永一生仕途坎坷,屡试不第,他常在词中抒发自己怀才不遇的苦闷。这首词就是他这种感情的真实流露。开头二句写海棠花的美艳可爱。“嫩绿”二字点明时节为早春,“娇红”二字写出色彩之鲜艳。接着二句由海棠花写到自己。“自怜”二字表明作者对这美丽娇艳的海棠花产生一种爱惜之情和怜香惜玉之心。“窈窕”是女子体态轻盈美好的意思。这一句是说,在这春天里,这海棠花虽然长得窈窕动人,但却默默无闻,没有人来欣赏它。这里,柳永把海棠花拟人化,用“窈窕”来修饰海棠花,生动形象地写出了海棠花的美。
“自怜”二句是说,我可怜这窈窕多姿的海棠花,我悄悄地欣赏它那清秀俊逸的风姿。“寂寂”二字写出了作者对这美丽的海棠花既怜爱又寂寞的复杂心情。“潜踪”二句进一步说明作者对海棠花的感情,“潜踪”,是悄悄地隐藏身影。这一句是说,我怜爱这美丽的海棠花,却悄悄地隐藏自己的身形,不去惊动它。“寂寂”两句是说,我怜爱这窈窕多姿的海棠花,却悄悄地隐藏自己的身形。“自怜”两句是说,我怜爱这窈窕多姿的海棠花,我悄悄地欣赏它那清秀俊逸的风姿。这两句是说,我怜爱这窈窕多姿的海棠花,我悄悄地欣赏它那清秀俊逸的风姿。这两句是说,我怜爱这窈窕多姿的海棠花,我悄悄地欣赏它那清秀俊逸的风姿。“懊恨”二句是对上文的深化。“懊恨”二句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒郊野外。
“懊恨”二句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒郊野外。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对人生道路的感慨。“萧萧”二字写出了环境之萧条凄凉。“懊恨”二句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒郊野外。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对人生道路的感慨。“懊恨”二句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒郊野外。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对人生道路的感慨。“萧萧”二字写出了环境之萧疏凄凉。“懊恨”二句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒凉之中。这两句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒凉之中。这两句是说,我懊恨当初不该误入萧疏的荒凉之中。
下片换头三句是说,只有知音者懂得这美好的事物的价值,可惜知音的人太少了。“惆怅”二字写出了作者的失望和伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对知音难觅的人生感慨。“肠断”二句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这两句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。“惆怅”二字写出了作者的失望和伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对知音难觅的人生感慨。“肠断”二句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。这两句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对知音难觅的人生感慨。“肠断”二句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。这两句是说,知音者很少,而自己又年华已逝,所以满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对知音难觅的人生感慨。
结尾两句是说,秋风一到,海棠花凋谢得早,使我不禁满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这两句是说,秋风一到,海棠花凋谢得早,使我不禁满怀愁绪。这两句是说,秋风一到,海棠花凋谢得早,使我不禁满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对人生感慨。“肠断”二句是说,秋风一到,海棠花凋谢得早,使我不禁满怀愁绪。这两句是说,秋风一到,海棠花凋谢得早,使我不禁满怀愁绪。“肠断”二字写出了作者因知音难觅而产生的极度伤感。这里,柳永把对海棠花的感情转化为对人生感慨。
此词语言通俗易懂,情感真挚自然,艺术成就高妙,堪称宋元之际婉约派代表作之一。