飐西风,蛛网飘丝上帘竹。藜床睡起,满天凉雨梅初熟。秦𥱧语涩,楚衣香润,小槅蝉纱秋烟绿。更晚来滴碎芭蕉,故与尊前破幽独。
遥嘱。乍疏仍密,似喧还静,画舫斋头泻鸣玉。夜夜总如秋夜,与君同剪西窗烛。风亭水榭,梦里江南,忆否潇潇吴娘曲。待晓晴倚楼,凝望远岫,烟鬟赛新沐。
【译文】
长夏的雨,打在马网上,马儿很难受。西屏再谱写这调子,我继续声情地唱。
风摇着帘竹,蛛丝飘在空中。起床后满眼凉雨,梅子刚刚成熟。秦音涩重,楚衣香润,小窗纱上秋烟绿。夜深了还滴着雨声,所以与尊前破幽独。
遥嘱咐,忽然疏密不均,似喧实静,画舫斋头泻出鸣玉声。夜夜总如秋夜,与君同剪西窗烛。风亭水榭,梦里江南,忆否潇潇吴娘曲。待晓晴倚楼,凝望远岫,云鬟赛新沐。
【注释】
罥:挂、缠。
长夏:夏季初秋时节。
再谱:重新谱写。
徵:取,指取乐。
飐:风吹动。
藜床:草席编成的小炕。
天凉雨:天刚下雨。
秦𥱧:秦音,秦腔。
楚衣:楚国的服饰。
小槅(gé)蝉纱:窗上的格子纸糊成的帘子。
故:因此。与:给。尊前:酒樽之前。
破幽独:打破孤寂。
遥嘱:远远地吩咐。
乍疏仍密:忽而疏朗忽而密集。
喧:声音嘈杂。
还静:又归于寂静。
画舫:彩绘的船。
斋头:书房里。
西窗烛:西边窗户下的蜡烛。
风亭水榭:临水的亭子。
梦里江南:梦中的江南。
潇潇:轻快的样子。
吴娘曲:古琴曲《胡笳十八拍》中有“吴声吴歌”之词。《吴声歌曲录》中收有吴声歌曲一百三十六首,其中“吴声四弄”为吴歌中的名曲。
待晓晴:等到天亮的时候。
倚楼:站在楼上。
凝望:凝视。
远岫(xiù) :远山。
烟鬟(huán) :女子头发的美称。
赛新沐:比洗了澡更美丽。
【赏析】
《浣溪沙·长夏苦雨》是北宋文人柳永的一首词,此词上片写雨中景致,下片写雨中情怀,全词以雨起笔,用雨渲染氛围,烘托情感,最后以雨收尾,表达自己渴望与爱人共度美好时光的愿望,表达了自己对恋人的深深眷恋之情。此词语言清新自然,意境优美动人。