丈夫不洒临歧泪。泪珠偏向临歧坠。有酒不成欢。擎杯强自宽。
前程期万里。万里今朝始。莫漫怨今朝。明朝人更遥。
菩萨鬘·芦泾舟中与蒙叔话别时蒙叔将入都
丈夫不洒临歧泪。泪珠偏向临歧坠。有酒不成欢。擎杯强自宽。
前程期万里。万里今朝始。莫漫怨今朝。明朝人更遥。
译文:
丈夫不应该在分别时流泪,眼泪偏偏落在分开的地方;我手中没有酒来庆祝这离别的时刻,只能勉强自己宽慰自己。
未来的道路很长,今天我即将踏上征途;不要埋怨我们今天的分离,明天我们还会相聚得更遥远。
注释:
菩萨鬘:词牌名。
芦泾舟中:词人乘坐船在芦泾河上行走时与蒙叔(即苏轼的弟弟苏辙)话别。
蒙叔:苏轼的弟弟。
将入都:将要进入朝廷。
洒:泪水流淌的样子。
临歧:路的尽头。
偏:特意。
有酒不成欢:手中没有美酒不能畅饮。
擎杯:举起杯子。
强自宽:勉强自己宽慰自己。
前程:未来的道路。
期:期望、盼望。
万里:形容道路很远。
今朝:今天。
莫漫怨今朝:不要埋怨今天。
莫漫:不要。
漫:随意,任性。
赏析:
《菩萨蛮》是北宋文学家欧阳修的作品。此词写于作者乘船经过芦泾,在芦泾舟中与弟弟苏辙话别之际。词人以“洒临歧泪”起兴,言丈夫不应该在分别时流泪;而泪珠偏偏落在分开的地方;又言手中没有酒来庆祝离别时刻,只能勉强自己宽慰自己。言未来的道路很长,今天我即将踏上征途;不要埋怨我们今天的分离,明天我们还会相聚得更遥远。这首词表现了词人豁达的人生态度和乐观向上的精神风貌。