颓云成乱峰,深黑攫月去。
林空四无影,鸟梦堕鬼趣。
此时风怒号,叶散不复聚。
搔首丛百忧,栖身接孤虑。
亦知于宇旷,但觉人生遽。
一杵城楼钟,荒荒破烟曙。
夜题
乌云成乱峰,深黑攫月去。
林空四无影,鸟梦堕鬼趣。
此时风怒号,叶散不复聚。
搔首丛百忧,栖身接孤虑。
亦知于宇旷,但觉人生遽。
一杵城楼钟,荒荒破烟曙。
译文:
夜晚的乌云像乱石一般堆积在一起,深深的黑暗将月亮吞噬。树林中空荡荡的一片寂静,没有一丝影子,只有鸟儿在梦中坠落,被鬼趣所困扰。这时候风吹得凶猛呼啸,树叶纷纷落下,却无法重新聚集。我抬头仰望天空,心中满是忧愁和忧虑。我知道天地宽广,但我却感觉人生短暂。远处的城楼上传来了钟声,荒凉而破败,仿佛预示着黎明的到来。