凤山东南境,有地曰琅峤。
厥澳通舟楫,山后接崇爻。
宽旷兼沃衍,气势亦雄骁。
兹土百年后,作邑不须𪚰。
近以险阻弃,绝人长蓬蒿。
利在曷可绝,番黎若相招。
不为民所宅,将为贼所巢。
遐荒莫过问,啸聚藏鸱枭。
何如分汛弁,戒备一方遥。
行古屯田策,令彼伏莽消。
【译文】
凤山东南方的边境,有一片土地叫琅峤。
那地方靠近水路,山的后面与崇爻相连。
这里宽旷而且肥沃,气势也非常雄壮骁勇。
这个地方百年后,建邑也不需要斧砍。
最近因为险阻放弃,长满蓬蒿没有人居住。
利益所在不可放弃,番黎如果相招。
不能成为百姓的住处,会成为贼寇的巢穴。
荒远的地方不要去打听,啸聚藏匿鸱枭。
不如分汛弁为界,戒备一方遥。
行古屯田策,令彼伏莽消。
【注释】
- 凤山:在台湾省台南市安平区东北。
- 琅峤:地名。指福建漳州府南靖县。
- 厥澳:其海滨地区。通舟楫:船只往来。
- 崇爻:高峻的山势。
- 沃衍:沃野广阔。
- 雄骁:英勇强悍。
- 不须𪚰(wú xū wò):不要砍伐树木。𪚰,砍伐。
- 险阻:险要的地势。
- 绝人长蓬蒿:断绝了人的居住。
- 曷可绝:怎么可以断绝。
- 番黎:古代对居住在今台湾一带的少数民族的称呼。这里是说台湾少数民族如果相招的话。
- 宅:居处、住所。
- 巢:窝。
- 遐荒莫过问:荒远的地方不要去打听。
- 啸聚:暗中集合。
- 分汛弁:划分水域。
- 一方遥:远方、边远的地方。
- 屯田:屯垦开垦田地。
【赏析】
此诗是郑成功收复台湾后,由黄玉圃所撰的咏怀诗。首联总述台澎形势,颔联写其山川形势,颈联写其土风民俗,尾联写其政治主张。全诗用典贴切,言简意明,表现了诗人收复台湾胜利后的政治抱负和豪迈情怀。