夜坐,漏常午,顾僮侍,无人在侧,俄而鼾震左右,起视之,皆烂漫睡地上矣。客或访余者,刺已入,值余方校书,不遽见。客伺久,辄大怒诟,或索取原刺,余亦不知也。盖余性既严急。家中人启事不以时,即叱出,而事之紧缓不更问,以故仓卒不得白。而家中盐米诸琐务,皆内子主之,颇有序,余以是无所顾虑,而嗜益僻。
他日忽自悔,谋立誓戒之,商于内子。内子笑曰:“君无效刘伶断炊法,只赚余酒脯,补五脏劳耶?吾亦惟坐视君沈湎耳,不能赞成君谋。”余悄然久之。因思余于书,洵不异伶于酒,正恐旋誓且旋畔;且为文字饮,不犹愈于红裙耶!遂笑应之曰:“如卿言,亦复佳。但为李白妇、太常妻不易耳!”乃不复立戒,而采其语意以名吾斋,曰“醉书”。
这首诗的格式要求是将诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释。下面是逐句释义:
- 醉书斋记
- 诗句:“夜坐,漏常午,顾僮侍,无人在侧,俄而鼾震左右,起视之,皆烂漫睡地上矣。”
- 译文:夜晚坐着,时钟已经过了中午,看着仆人在旁边,没有人在身边,突然鼾声震耳欲聋,起来看,都烂漫地睡在地上了。
- 关键词:夜坐、漏常午、顾僮侍、无人在侧、俄而鼾震左右、起视之、烂漫睡地上矣
- 注释:夜晚坐着,时间已经到了中午,看着仆人在旁边,没有人在身边,突然鼾声震耳欲聋,起来看,都烂漫地睡在地上了。
- 客或访余者,刺已入,值余方校书,不遽见。客伺久,辄大怒诟,或索取原刺,余亦不知也。
- 译文:有客人来拜访我,我的名片已经放进去了,正在读书,没有立刻见到他。客人等了很久,就大发脾气骂我,甚至要我的名片,我也不知道。
- 关键词:客、刺已入、值余方校书、不遽见、候久、大怒诟、索原刺、余亦不知也
- 注释:有客人来拜访我,我的名片已经放进去了,正在读书,没有立刻见到他。客人等了很久,就大发脾气骂我,甚至要我的名片,我也不知道。
- 盖余性既严急。家中人启事不以时,即叱出,而事之紧缓不更问,以故仓卒不得白。而家中盐米诸琐务,皆内子主之,颇有序,余以是无所顾虑,而嗜益僻。
- 译文:可能是因为我的性格本来就很严格急躁。家里的人说事如果不按时间来,我就立刻呵斥他出去,但是事情的紧急程度我从来不去询问,所以仓促之间不能把事情弄清楚。而且家里各种琐碎的事情都是妻子负责,安排得井井有条,所以我没有什么顾虑,但是爱好却越来越深了。
- 关键词:余性既严急、家中人、启事不以时、叱出、事之紧缓不更问、仓卒不得白、家食盐米诸琐务、内子主之、无所顾虑、嗜益僻
- 注释:可能是因为我的性格本来就很严格急躁。家里的人说事如果不按时间来,我就立刻呵斥他出去,但是事情的紧急程度我从来不去询问,所以仓促之间不能把事情弄清楚。而且家里各种琐碎的事情都是妻子负责,安排得井井有条,所以我没有什么顾虑,但是爱好却越来越深了。
- 他日忽自悔,谋立誓戒之,商于内子。内子笑曰:“君无效刘伶断炊法,只赚余酒脯,补五脏劳耶?吾亦惟坐视君沈湎耳,不能赞成君谋。”余悄然久之。因思余于书,洵不异伶于酒,正恐旋誓且旋畔;且为文字饮,不犹愈于红裙耶!遂笑应之曰:“如卿言,亦复佳。但为李白妇、太常妻不易耳!”乃不复立戒,而采其语意以名吾斋,曰“醉书”。
- 译文:有一天,我忽然感到后悔,打算立下誓言来约束自己,和妻子商讨这件事。妻子笑着说:“您没有采用刘伶煮饭的方法,只是让我想喝酒吃肉补身体的劳累吗?我也只有看着你沉溺其中,不能赞同你的计划。”我沉默了一会儿。因为想到我对于写作和饮酒没什么两样,恐怕立下的誓言也会立刻背叛;而且作为文人饮酒,不比穿着华丽的衣服跳舞更好吗!于是笑着答应了她的话:“像你这样讲,也很好啊!但是我做李白的妻子和太常的妻子很难啊!”于是就没有再立下誓言,而是根据她的话的意思来命名我的书房,叫做“醉书”书房。