到出榜那日,家里没有早饭的米,母亲吩咐范进道:“我有一只生蛋的母鸡,你快拿集上去卖了,买几升米来煮餐粥吃,我已是饿的两眼都看不见了。”范进慌忙抱了鸡,走出门去。才去不到两个时候,只听得一片声的锣响,三匹马闯将来。那三个人下了马,把马拴在茅草棚上,一片声叫道:“快请范老爷出来,恭喜高中了!”母亲不知是甚事,吓得躲在屋里;听见中了,方敢伸出头来,说道:“诸位请坐,小儿方才出去了。”那些报录人道:“原来是老太太。”大家簇拥着要喜钱。正在吵闹,又是几匹马,二报、三报到了,挤了一屋的人,茅草棚地下都坐满了。邻居都来了,挤着看。老太太没奈何,只得央及一个邻居去寻他儿子。
那邻居飞奔到集上,一地里寻不见;直寻到集东头,见范进抱着鸡,手里插个草标,一步一踱的,东张西望,在那里寻人买。邻居道:“范相公,快些回去!你恭喜中了举人,报喜人挤了一屋里。”范进当是哄他,只装不听见,低着头往前走。邻居见他不理,走上来,就要夺他手里的鸡。范进道:“你夺我的鸡怎的?你又不买。”邻居道:“你中了举了,叫你家去打发报子哩。”范进道:“高邻,你晓得我今日没有米,要卖这鸡去救命,为甚么拿这话来混我?我又不同你顽,你自回去罢,莫误了我卖鸡。”邻居见他不信,劈手把鸡夺了,掼在地下,一把拉了回来。报录人见了道:“好了,新贵人回来了。”正要拥着他说话,范进三两步走进屋里来,见中间报帖已经升挂起来,上写道:“捷报贵府老爷范讳高中广东乡试第七名亚元。京报连登黄甲。”
范进中举
译文:
范进终于高中,喜讯传至家门。母亲急呼范进出外报喜,家中无米煮粥,鸡为急用。范进匆匆抱鸡,出门而去。不久,报喜之声四起,三马并至。三人下马,寻得范进。母亲藏匿,听闻中举,方敢露面。邻居纷扰,喜钱争夺,场面混乱。范进不以为意,继续前行。邻居夺鸡,范进争辩,终被夺去。邻里间笑谈,范进却已入内,不见踪影。
注释:
- 范进: 本文中的主人公,一位渴望科举成功的读书人。
- 中举: 指考取功名,即科举考试中了举人(低级的官员)。
- 急用: 急需用到某物,表示迫在眉睫的需要。
- 报帖: 官府通知录取结果的文书。
- 捷报: 喜讯、好消息。
- 黄甲: 指进士及第,是中国古代科举制度中的最高荣誉。
- 邻里: 周围邻居或街坊居民。
- 喜钱: 祝贺别人时给的钱。
赏析:
这篇小说通过范进的故事,揭示了科举制度的残酷性及其对普通人生活的巨大影响。范进一心追求功名,但在现实的打击面前显得无力和无助。他的焦虑、紧张与期待最终转化为现实的喜悦,却又因为缺乏应对突发状况的能力而感到慌乱和失落。这种转变不仅体现了个人命运的悲剧性,也反映了封建社会底层民众的无奈和辛酸。