开中国十八省文明,处变能通,学术驾先正纪河间阮仪徵而上;
是当今一个臣气度,爱才如命,德量与吾楚曾湘乡胡益阳同称。

我们来逐句翻译这首诗:

  1. “开中国十八省文明,处变能通,学术驾先正纪河间阮仪徵而上” - 中国十八省的文明被开创,面对变革能够应对自如,学识高超如同河间的阮仪徵一样。
  2. “是当今一个臣气度,爱才如命,德量与吾楚曾湘乡胡益阳同称” - 如今这样的气度,如同一个臣子,深爱人才,德行与我的故乡湘乡胡益阳相等。

我将提供必要的关键词注释:

  • 挽张百熙联:这是一首悼念张百熙的诗。张百熙是一位清朝的官员和学者,以学问渊博而闻名。
  • 开中国十八省文明:指中国的十八个省份的文化和文明得到了开创和发展。
  • 处变能通:能够应对各种变化和困难。
  • 学术驾先正纪河间阮仪徵而上:指在学术上达到了非常高的水平,甚至超过了河间阮仪徵(一位著名的学者)。
  • 一个臣气度:指一个人有大臣的气度,即有责任感和担当。
  • 爱才如命:形容对人才的珍视和爱护,像对待生命一样。
  • 德量与吾楚曾湘乡胡益阳同称:表示自己的德行和度量与湘乡胡益阳相当。

我为您赏析这首诗:
这首诗是对张百熙的哀悼之作,表达了诗人对他的尊敬和怀念之情。诗人通过赞扬张百熙的学问和气度,展现了他在中国历史上的重要地位。同时,他也表达了自己对人才的珍视和对德行的重视。整体而言,这首诗既表达了对张百熙的敬意,又展示了诗人高尚的道德品质和深厚的文化底蕴。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。